


Preview text:
  lOMoAR cPSD| 45349271  ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN 
 CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM 
TRUNG TÂM ĐÀO TẠO TỪ XA Độc lập – Tự do – Hạnh phúc    
BÀI THI GIỮA HỌC KỲ   
 Học phần: Dịch thuật Du lịch   Số TC: 03   
 Thời gian làm bài: 90 phút   Hình thức thi: Viết 
Họ và tên: ……NGUYỄN VIỆT NAM………………  Cán bộ Chấm thi 1: Điểm    
Ngày sinh: ……03/11/1984…..……………………….  ……………………… 
Lớp: ………… K6B - Ngôn ngữ Anh ………………..  Cán bộ Chấm thi 2:  ……………………… 
Câu 1. Dịch các câu sau đây sang tiếng Việt.   1. 
Nowadays, Viet Nam is known as not only a potential country with flourishing 
marketeconomy but also a popular travel destination with heart-touching magnificent landscapes. 
Ngày nay, Việt Nam không chỉ được biết đến là một đất nước giàu tiềm năng với nền kinh 
tế thị trường phát triển mạnh mẽ mà còn là một điểm đến du lịch nổi tiếng với những danh 
lam thắng cảnh đẹp nức lòng người.  2. 
Ho Chi Minh City is the business and financial hub of Vietnam, with a prominent 
historygoing back hundreds of years 
Thành phố Hồ Chí Minh là trung tâm thương mại và tài chính của Việt Nam, với lịch sử 
đáng chú ý tới hàng trăm năm.  3. 
This is an unique heritage as it marks important events in the formation and development  ofViet Nam history. 
Đây là một di sản độc đáo ghi dấu những sự kiện quan trọng trong quá trình hình thành và 
phát triển của lịch sử nước Việt Nam  4. 
Today, the city is a popular tourist destination due to its fascinating culture, classic 
Frencharchitecture, and sleek skyscrapers as well as ornate temples and pagodas. 
Ngày nay, thành phố là một điểm đến du lịch nổi tiếng với nền văn hóa hấp dẫn, kiến trúc 
cổ điển của Pháp và những tòa nhà chọc trời với kiểu dáng đẹp cũng như những ngôi đền 
và chùa được trang trí kỳ công.  5. 
Coming to Ha Long, besides immersing yourselves in her natural beauty, tourists can 
havean opportunity to savour delicious seafood with reasonable price. 
Đến với Hạ Long, ngoài việc đắm mình trong cảnh đẹp thiên nhiên ở nơi đây, du khách còn 
có cơ hội thưởng thức những món hải sản thơm ngon với mức giá hợp lý. 
Câu 2. Dịch các câu sau đây sang tiếng Anh.    lOMoAR cPSD| 45349271 1. 
Ngay từ ngày đầu tháng Chạp (Âm lịch), Tết đã lảng vảng vùng ngoại thành Hà NộiFrom 
the first day of December (lunar calendar), Tet has been hanging around the outskirts of  Hanoi  2. 
Sau một thời gian dài quên lãng, công cuộc bảo vệ và tôn tạo các di sản văn hóa cổ Hội 
Anđang được thực hiện với sự giúp đỡ của các chuyên gia từ nhiều nước. 
After a long time of oblivion, the work of protecting and embellishing the ancient cultural 
heritages of Hoi An is being carried out with the help of experts from many countries.  3. 
Vài ba năm trở về trước, nơi đây là rừng hoa, đủ đáp ứng được nhu cầu của người Hà Nội  vềhoa cảnh. 
A few years ago, this place was a flower forest that is enough to meet the needs of Hanoians'  ornamental flowers.  4. 
Cuộc sống của họ có vẻ bình yên và giản dị, xa rời những tiến bộ như vũ bão của thế  giớihiện đại. 
Their lives seem to be peaceful and simple, leaving away from the stormy advancements of  the modern world.  5. 
Đi dần vào trung tâm, nếu là người xa trở lại thăm Hà Nội sẽ không khỏi giật mình khi 
đượcmục kích sự thay đổi đáng kinh ngạc của phố phường. 
Gradually getting into the center, if you are a far-away visitor returning to Hanoi, you 
wouldn't be definitely out of startle witnessing the amazing changes of the streets. 
Câu 3. Dịch đoạn văn sau đây sang Tiếng Việt. 
Tet is a strange time for foreign tourists and expatriates in Vietnam. There’s no raucous 
beer drinking, for instance. Many visitors are surprised to find that almost everything is closed 
during the week of Tet: No bars, no restaurants. Far from being a boisterous celebration, Tet is 
closer to a European Christmas day - a quiet family affair. 
It's Tet, and the whole country is swept up in a wave of festivities. To welcome the new 
year, everyone looks back to their roots: Housewives prepare traditional dishes; old men paint 
banners which are strung up for good luck; villages hold religious processions, traditional 
games and rice-cooking contests. So put on your newest clothes, eat a little banh Chung and get 
into the Tet spirit. Happy New Year! 
Tết là một thời điểm lạ lẫm đối với du khách nước ngoài và người nước ngoài 
sinh sống hay làm việc ở Việt Nam. Chẳng hạn ví dụ như sẽ không có chuyện uống bia gây 
ồn ào. Nhiều du khách ngạc nhiên khi thấy hầu hết mọi thứ đều đóng cửa trong suốt tuần 
lễ Tết: Không quán bar, không nhà hàng. Khác với việc là một dịp lễ hội tiệc tùng huyên 
náo, ngày Tết đang dần trở nên giống với ngày lễ Giáng sinh của Châu Âu – một dịp quây 
quần đầm ấm của gia đình.    lOMoAR cPSD| 45349271
Khi Tết đến, cả nước sẽ đều bị cuốn mình vào những làn sóng lễ hội. Để đón chào 
năm mới, mọi người đều hướng về cội nguồn của mình: những người vợ nội trợ sẽ chuẩn 
bị các món ăn truyền thống; các cụ ông sẽ viết các câu đối để treo lên cầu mong may mắn; 
dân làng sẽ tổ chức các nghi lễ theo tôn giáo, các trò chơi truyền thống và các cuộc thi nấu 
ăn. Vì vậy bạn hãy khoác lên mình những bộ trang phục mới nhất, ăn một miếng bánh 
chưng nhỏ và hòa mình vào không khí Tết. Chúc mừng năm mới! 
Câu 4. Dịch đoạn văn sau đây sang Tiếng Anh. 
Một nền kinh tế ổn định và phát triển trong những năm qua đã giúp chúng ta không còn 
lỗi hẹn với các kiểu thời gian hiện đại và thành phố Hồ Chí Minh được đánh giá là trung tâm 
sáng tạo thời trang của cả nước. Thời trang phụ nữ, đó là nguồn cảm hứng sáng tạo bất tận của 
các nhà thiết kế thời trang và cũng là những người bạn khó tính nhất trong các giới, bắt buộc 
chúng ta phải luôn quan tâm lo lắng. Thời trang cũng có những qui luật và chu kỳ riêng của nó. 
Có những năm phụ nữ thích những trang phục thật rộng, rồi lại có lúc lại thích trang phục ôm sát 
cơ thể. Nhà tạo mốt phải cố gắng sáng tạo để một bộ y phục khi ra đời phải có tiếng nói riêng của 
mình, làm sao phản ánh được tính địa phương, tính dân tộc, song vẫn đảm bảo được tính hiện 
đại. Điều chúng ta tự hào là trong bất kỳ hoàn cảnh nào hoặc hội nghị quốc tế nào, người phụ nữ 
Việt Nam vẫn rất nổi bật nhờ vào tà áo dài truyền thống mà không phụ nữ nào trên thế giới có  thể có được. 
A stable and developed economy over the last years has helped us not missing out 
with modern time modes and Ho Chi Minh city is appraised as the fashion creative center 
of the country. Women’s fashion, that is the endless creative inspiration of fashion designers 
and also the most fastidious friends in all genders, forces us into being concerned and 
worried always. Fashion also has its own rules and cycles. There are years that women like 
really baggy clothes, then there are times that they prefer bodysqueezing clothes. A fashion 
designer must try to create a costume that having its own voice once launching, how to 
reflect the characteristics of local, nation while still ensure the modernity. What we are 
proud of is that in any circumstances or international conferences, Vietnamese women are 
still very outstanding thanks to the traditional Ao Dai that no other woman in the world  can have. 
--------------------------------------------- The End --------------------------------------------