





Preview text:
lOMoAR cPSD| 22014077
PHIÊN DỊCH 2 – LÝ THUYẾT
hiểu ngay. Giọng nói dễ nghe và khả năng -
Stenograph tốt: Bạn phải có kỹ năng
1. List and Explain at least 3 important
ăn nói lưu loát thể hiện tác phong chuyên
tốc ký để nhanh chóng ghi lại những ý quan
requirements for a good interpreter?
nghiệp của một phiên dịch viên giỏi.
trọng cần dịch của người nói một cách đầy
đủ và chính xác nhất đến người nghe.
(Liệt kê và Giải thích ít nhất 3 yêu cầu
quan trọng đối với một phiên dịch viên
10. What are criteria for a good -
Nghe tốt: Yêu cầu công việc của
phiên dịch viên đòi hỏi cao về khả năng giỏi?)
interpreter? Which do you think is the nghe - hiểu ngay.
most important and Why? (Tiêu chí cho
- Read many sources, many types of
một phiên dịch viên giỏi là gì? Bạn nghĩ -
Nói năng lưu loát: Giọng nói dễ nghe,
information: Being sensitive and flexible in
truyền cảm cộng với khả năng ăn nói lưu
cái nào là quan trọng nhất và Tại sao?) -
converting language but still ensuring the
loát, đúng chỗ thể hiện phong cách chuyên
Stenograph well: You must have shorthand
nghiệp của một phiên dịch viên giỏi.
accuracy of information - Look up the
skills to quickly record the important ideas
Nghe tốt, Nói trôi chảy là quan trọng nhất vì
dictionary properly: reading of many
that need to be translated by the speaker in
nó giúp người nghe hiểu đúng nội dung.
sources to knowledge - Listen well, Speak
the most complete and accurate way to the
2. What are 3 common categories of
fluently: Job requirements of interpreters audience.
consecutive interpreting? Which do you
require high ability to listen and understand
think is the most difficult and Why? (3
immediately. An easy-to-listen voice and -
Listen well: Job requirements of
interpreters require high ability to listen -
loại thông dịch liên tiếp phổ biến là gì?
the ability to speak fluently, shows the understand immediately.
Bạn nghĩ cái nào là khó nhất và Tại sao?)
professional style of a good interpreter. -
- Consecutive interpreting- Simultanous
Đọc nhiều nguồn, nhiều loại thông tin: -
Speak fluently : An easy-to-listen and interpreting
Nhạy bén, linh hoạt trong việc chuyển đổi
inspiring voice plus the ability to speak - Relay interpreting
ngôn ngữ nhưng vẫn đảm bảo tính chính
fluently, with accents in the right place - Whispered interpreting xác của thông tin
shows the professional style of a good
- Tra từ điển đúng cách:
Relay translation is the most difficult
đọc nhiều nguồn để có kiến thức interpreter. - Nghe tốt,
becauses it will not allow the interpreter
Nói lưu loát: Yêu cầu công việc của phiên
Listen well, Speak fluently are the most
time to think, select and arrange words,
dịch viên đòi hỏi cao về khả năng nghe và
important because it helps the audience
understand the content properly. lOMoAR cPSD| 22014077
requiring the translator to have very high
Trong thời kỳ hội nhập, nền kinh tế mở cửa,
- Consecutive interpreting - Simultanous
qualifications. - Phiên dịch liên tục
việc giao lưu với các đối tác trong và ngoài interpreting
nước là hết sức cần thiết. Vì vậy, họ luôn
- Phiên dịch mô phỏng
Simultanous interpretation is more difficult
cần những phiên dịch viên chuyên nghiệp,
- Phiên dịch chuyển tiếp tận tâm và uy tín
because parallel translation will not allow
- Thông dịch thì thầm
the interpreter time to think, select and
Phiên dịch nối tiếp là khó nhất vì phiên dịch 12. List and Explain common pressures
arrange words, requiring the translator to
viên sẽ không có thời gian suy nghĩ, lựa
and challenges for an interpreter? (Liệt kê have a very high level of proficiency
chọn và sắp xếp từ ngữ, đòi hỏi người phiên
và Giải thích những áp lực và thách thức
dịch phải có trình độ chuyên môn rất cao.
- Phiên dịch liên tục
thường gặp đối với một phiên dịch viên?)
- Phiên dịch đồng thời
3. What are common barriers of both
- Difficulty caused by language structure
Phiên dịch đồng thời khó hơn vì phiên dịch
parties that make them need an
song song sẽ không cho phép người phiên
- Must continuously learn, update knowledge
dịch có thời gian suy nghĩ, lựa chọn và sắp
interpreter? (Rào cản chung của cả hai and understand many fields
xếp các từ, đòi hỏi người dịch phải có trình
bên khiến họ cần phiên dịch là gì?) - Can be bound by many rules độ rất cao.
Differences in language and culture. - Stressful work
Interpreters will connect culture, connect
14. What specific language skills are
- Khó khăn do cấu trúc ngôn ngữ economic values
- Phải liên tục học hỏi, cập nhật kiến thức và
required for a good interpreter? Which
In the period of integration, the economy is
am hiểu nhiều lĩnh vực
one do you think is the most important
open, and exchanges with domestic and
- Có thể bị ràng buộc bởi nhiều quy tắc
and Why? (Những kỹ năng ngôn ngữ cụ
foreign partners are essential. Therefore,
- Làm việc căng thẳng
thể nào được yêu cầu đối với một phiên
4. Can you name 2 typical types of
they always need professional, dedicated
dịch viên giỏi? Bạn nghĩ cái nào là quan
Interpreting? Which do you think is more and reputable interpreters
trọng nhất và Tại sao?)
Sự khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa. Phiên
difficult and Why? (Bạn có thể kể tên 2 -
Shorthand skills well: You must have
dịch viên sẽ kết nối văn hóa, kết nối các giá
loại hình Phiên dịch tiêu biểu? Bạn nghĩ
shorthand skills to quickly record the trị kinh tế
cái nào khó hơn và Tại sao?)
important ideas that need to be translated by lOMoAR cPSD| 22014077
the speaker in the most complete and
5. Which type of Interpreting requires
Hội nghị Diễn đàn Kinh tế Thế giới accurate way to the audience.
more specialized facilities? How is the Hội thảo -
Listen well: Job requirements of
working place where interpreters of this
8. List the names of 5 common levels at
interpreters require high ability to listen -
type often perform their interpretation?
which interpreters are accredited? From understand immediately.
(Loại hình Phiên dịch nào đòi hỏi nhiều
which level are interpreters considered -
Speak fluently : An easy-to-listen and
phương tiện chuyên dụng hơn? Địa điểm professional?
inspiring voice plus the ability to speak
làm việc mà các phiên dịch viên kiểu này
(Liệt kê tên của 5 cấp độ phổ biến mà
fluently, with accents in the right place
thường thực hiện phiên dịch của họ như
thông dịch viên được công nhận?
shows the professional style of a good thế nào?)
Phiên dịch viên được coi là chuyên nghiệp interpreter. -
Relay interpretation requires more
ở cấp độ nào?)
Listen well, Speak fluently are the most
specialized media - Relay interpretation - Level 1 - Language aide
important because it helps the audience
is suitable for international meetings
- Level 2 - Para-professtional interpreter
understand the content properly.
with the participation of many countries. - Level 3 - Interpreter -
Viết tốc ký tốt: Bạn phải có kỹ năng Important conference
tốc ký để nhanh chóng ghi lại những ý quan
- Level 4 - Conference Interpreter
trọng cần dịch của người nói một cách đầy Summit conference
- Level 5 - Senior Conference Interpreter
đủ và chính xác nhất đến người nghe. Talkshow
Level 3 - the lowest level of competence to -
Nghe tốt: Yêu cầu công việc của
World Economic Forum Conference
meet the needs of professional
phiên dịch viên đòi hỏi cao về khả năng Seminars
interpretation. Interpreters at this level can nghe - hiểu ngay. -
Phiên dịch chuyển tiếp yêu cầu
receive specialized translations in a specific -
Nói năng lưu loát: Giọng nói dễ
nhiều phương tiện chuyên dụng hơn-
area such as banking, law, medicine, society
nghe, truyền cảm cộng với khả năng ăn nói
Phiên dịch chuyển tiếp phù hợp với các
lưu loát, đúng chỗ thể hiện phong cách or community service...
cuộc họp quốc tế có sự tham gia của
chuyên nghiệp của một phiên dịch viên giỏi.
nhiều quốc gia. Hội nghị quan trọng
- Cấp độ 1 - Trợ lý ngôn ngữ
Nghe tốt, Nói trôi chảy là quan trọng nhất vì Hội nghị thượng đỉnh
- Cấp độ 2 - Phiên dịch viên chuyên nghiệp
nó giúp người nghe hiểu đúng nội dung. Tọa đàm
- Cấp độ 3 - Phiên dịch lOMoAR cPSD| 22014077
- Cấp độ 4 - Phiên dịch hội nghị
Đọc nhiều nguồn, nhiều loại thông tin:
helps to break the massive obstacle that is a
- Cấp độ 5 - Thông dịch viên hội nghị cấp
Nhạy bén, linh hoạt trong việc chuyển đổi
language barrier in order to help create cao
ngôn ngữ nhưng vẫn đảm bảo tính chính
public services for those who need them.
Mức độ 3 - mức năng lực thấp nhất để đáp
xác của thông tin - Tra từ điển đúng cách:
The interpreter must translate exactly what
ứng nhu cầu phiên dịch chuyên nghiệp.
đọc nhiều nguồn để có kiến thức
Phiên dịch viên ở cấp độ này có thể nhậ - Nghe tốt,
the original writer said, not what they n
các bản dịch chuyên ngành trong một lĩnh
Nói lưu loát: Yêu cầu công việc của phiên
themselves want or think to be true.
vực cụ thể như ngân hàng, luật, y học, xã
dịch viên đòi hỏi cao về khả năng nghe và
Phiên dịch cộng đồng là một loại phiên dịch
hội hoặc dịch vụ cộng đồng
hiểu ngay. Giọng nói dễ nghe và khả năng
cụ thể có thể diễn ra trong nhiều môi trường
7. Why isn’t interpreting merely a
ăn nói lưu loát thể hiện tác phong chuyên
giao tiếp khác nhau. Mục đích chính của
transcoding process? What should be
nghiệp của một phiên dịch viên giỏi.
thông dịch cộng đồng là giúp cho việc giao
prepared to become a good interpreter?
tiếp giữa hai nhóm người không nói cùng một
(Tại sao không chỉ diễn giải một q
9. What is the definition of “community uá trình
ngôn ngữ trở nên khả thi. Phiên dịch cộng
chuyển mã? Cần chuẩn bị những gì để trở
interpreting”? What does “the principle
đồng giúp phá bỏ trở ngại lớn là rào cản
thành một phiên dịch viên giỏi?)
of neutrality” in community interpreting
ngôn ngữ để giúp tạo ra các dịch vụ công cho
refer to? (Định nghĩa của "cộng đồng
- Read many sources, many types of
những người cần chúng. Phiên dịch viên phải
thông dịch" là gì? “Nguyên tắc trung lập”
information: Being sensitive and flexible in
dịch chính xác những gì người viết gốc đã
trong diễn giải cộng đồng đề cập đến điều
converting language but still ensuring the
nói, chứ không phải những gì bản thân họ gì?)
accuracy of information - Look up the
muốn hoặc cho là đúng.
Community interpreting is a specific type of
dictionary properly: reading of many
11. What are 5 categories of consecutive
interpreting that can take place in many
sources to knowledge - Listen well, Speak
interpreting? Which one do you think is
different communication settings. The main
fluently: Job requirements of interpreters
the most difficult and Why? (5 loại thông
purpose of community interpreting is to
require high ability to listen and understand
dịch liên tiếp là gì? Bạn nghĩ cái nào là
make communication between two groups
immediately. An easy-to-listen voice and
khó nhất và Tại sao?) - Consecutive
of people that don’t speak the same
the ability to speak fluently, shows the
interpreting - Simultanous interpreting
language possible. Community interpreting
professional style of a good interpreter. - lOMoAR cPSD| 22014077 - Relay interpreting
speak the same language to understand each
15. What is another name of “cultural - Whispered interpreting
other, but also helps to connect and bridge
interpreter”? What criteria are required
Relay translation is the most difficult the cultural gap.
for a cultural interpreter? (Tên khác của
becauses it will not allow the interpreter - How to become an excellent
“thông dịch viên văn hóa” là gì? Những
time to think, select and arrange words,
interpreter? You have to skillfully choose
tiêu chí nào cần có đối với một phiên dịch
requiring the translator to have very high
each word; Weigh and measure each
viên văn hóa?)
qualifications. - Phiên dịch liên tục
meaning; intention in each word in order to
- Another name of “cultural
- Phiên dịch mô phỏng
avoid cultural differences in the translation interpreter” is cultural
- Phiên dịch chuyển tiếp
process. - Therefore, understanding the mediators
- Thông dịch thì thầm
culture of different countries is essential to
- Required for a cultural
Phiên dịch nối tiếp là khó nhất vì phiên dịch
choose the right words in each context.
interpreter+ Know at least 2 or
viên sẽ không có thời gian suy nghĩ, lựa more languages:
chọn và sắp xếp từ ngữ, đòi hỏi người phiên -
Nghề phiên dịch đóng vai trò là ranh
giới giữa nhiều người, nhiều quốc gia,
dịch phải có trình độ chuyên môn rất cao. + Cultural understanding. ...
nhiều nền văn hóa. Những gì bạn dịch
+ Proficient in mother tongue.
không chỉ giúp những người không nói cùng
13. What components of cultural
ngôn ngữ hiểu nhau mà còn giúp kết nối và
- Một tên gọi khác của “thông
competence is an interpreter supposed to
thu hẹp khoảng cách văn hóa.
dịch viên văn hóa” là hòa giải
have? Which do you think is the most viên văn hóa -
Làm thế nào để trở thành một phiên
important and Why? (Một phiên dịch viên
dịch viên xuất sắc? Bạn phải khéo léo chọn
- Cần có thông dịch viên văn
phải có những thành phần nào của năng
hóa+ Biết ít nhất 2 ngoại ngữ
từng từ; Cân đo đong đếm từng ý nghĩa; ý trở lên: ...
lực văn hóa? Bạn nghĩ cái nào là quan
tứ trong từng từ để tránh sự khác biệt về
+ Hiểu biết văn hóa. ...
trọng nhất và Tại sao?)
văn hóa trong quá trình dịch thuật.
+ Thành thạo tiếng mẹ đẻ. -
Vì vậy, việc tìm hiểu văn hóa của các -
The profession of interpreting acts as
quốc gia khác nhau là điều cần thiết để lựa
a boundary between many people, many
6. What are the general 3 stages of
chọn từ ngữ phù hợp trong từng ngữ cảnh.
countries and many cultures. What you
interpreting? Which do you think is the
translate not only helps people who do not
most difficult and Why? (3 giai đoạn lOMoAR cPSD| 22014077
thông dịch chung là gì? Bạn nghĩ cái nào
là khó nhất và Tại sao?) - Listen to understand the content - Memorizing the content
- Communicating content to others
Memorizing the content is the most difficult
because it is necessary to remember the
exact content in order to convey the
message to others without being
misunderstood. - Nghe hiểu nội dung - Học thuộc nội dung
- Truyền đạt nội dung cho người khác
Việc ghi nhớ nội dung là khó nhất vì phải
nhớ chính xác nội dung mới có thể truyền
tải thông điệp đến người khác mà không bị hiểu nhầm.