13/09/2025
1
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
WTO LAW
I. Overview of the WTO Law
II. Basic principles of the WTO Law
III. WTO Rules on Trade remedies
IV. Exceptions of the WTO Law
WTO LAW
1
International Law Faculty
CHAPTER 3:
WTO RULES ON TRADE REMEDIES
Instructor: LLM. Nguyen Xuan My Hien
2
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
OBJECTIVES
To ex pl ore a nd un der st and the rules on trade remedies, namely
(i) Anti-dumping Measures,
(ii) Countervailing Measures, and
(iii) Safeguard Measures
DURATION: 8 hours
OBJECTIVES
CHAPTER 2: BASIC PRINCIPLES OF THE WTO LAW
3
CÁC QUY TC CA WTO V BIN PHÁP PHÒNG V THƯƠNG MI
13/09/2025
2
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
INTERNATIONAL TREATIES
Tex t of GATT 1994 Article VI, XVI, XIX
Tex t of Agreement on Antidumping
Tex t of Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
Tex t of Agreement on Safeguard
REFERENCES
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
4
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
BOOK AND ARTICLES:
Mavroidis, Berman, Wu, The Law of the World Trade Organization (2010)
Mitsuo Matsushita, Thomas J. Schoenbaum and Petros C. Mavroidis, The World Trade
Organization - Law, Practice, and Policy, 2nd edition, Oxford University Press. (Chapter
12)
Trebilcock and Howse, The Regulation of International Trade (4th ed 2012)
Van den Bossche, The Law and Policy of the World Trade Organization (2nd ed 2008)
Mai Hồng Quỳ Trần Việt Dũng, Luật Thương mại Quốc tế, NXB ĐHQG TPHCM,
2005.
Tran Thi Thuy Dương et al, WTO case law a compilation of significant WTO cases
and rulings (2011).
REFERENCES
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
5
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
GATT/WTO cases
Canada Certain Measures Affecting the Automotive Industry (DS139, DS142)
European Communities and Certain member States Measures Affecting Trade
in Large Civil Aircraft (DS316)
United States Measures Affecting Trade in Large Civil Air craft - Second
Complaint (DS353)
Us Shrimp II (Vietnam) (DS429)
Indonesia Iron or Steel Products (Vietnam) (DS 496)
European Communities Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or
Steel Fasteners from China (DS397)
REFERENCES
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
6
13/09/2025
3
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
ONLINE MATERIALS
- Understanding the WTO: Anti-dumping, subsidies, safeguards:
contingencies available at:
https://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/agrm8_e.htm
- Guide to the Uruguay Round Agreements, pp 86-115, available at:
http://www.eu-tpsd.com/uploads/files/guide-to-the-uruguay-agreements.pdf
REFERENCES
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
7
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
OUTLINE
I. Overview of trade remedies/ trade defence measures
II. Anti-dumping measures
III. Subsidies and Countervailing measures
IV. Safeguard measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
8
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
DEFINITION
Trade remedies/ Trade defence measures are trade policy tools that
allow governments to take remedial action against imports which are
causing material injury to a domestic industry.
Trade remedies are divided into two groups:
measures against unfair trade, including anti-dumping and
countervailing;
measures against emergency economic situation to “safeguard”
domestic industries. (cope with a sudden surge of imports ).
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
I. Overview of trade remedies
9
I. Tng quan v các bin pháp phòng v thương mi
II. Các bin pháp chng bán phá giá
III. Các khon tr cp và các bin pháp chng tr cp
IV. Các bin pháp t v
Bin pháp phòng v thương mi là nhng công c chính sách thương mi cho phép các chính ph thc hin các
hành động khc phc đối vi hàng nhp khu đang gây ra thit hi đáng k cho ngành sn xut trong nước.
Các bin pháp khc phc thương mi được chia thành hai nhóm:
- Các bin pháp chng li thương mi không công bng, bao gm chng bán phá giá (anti-dumping) chng
tr cp (countervailing);
- Các bin pháp chng li tình hung kinh tế khn cp để "t v" (safeguard) các ngành công nghip trong
nước. (nhm đối phó vi s gia tăng đột ngt ca hàng nhp khu).
13/09/2025
4
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
TRADE REMEDIES/ TRADE DEFENCE MEASURES UNDER THE
MULTILATERAL TRADING SYSTEM OF GATT/WTO
Anti-dumping measures
Subsidies and Countervailing measures
Safeguard measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
I. Overview of trade remedies
10
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
Characteristics
of trade
remedies:
Tar ge t on ly f or ei gn i mp or ts t ha t distort the domestic
market and harm the domestic industry
Do not penalize foreign exporters/importers; but only aim
to mitigate damages to domestic industry.
Must result from administrative investigation considering
evidence from both sides (exporters/importers & domestic
industry).
Strict compliance with WTO law on stages and time frames.
Temporary measures, reviewed periodically, and removed if
no harm is found.
I. Overview of trade remedies
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
11
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
LEGAL FRAMEWORK OF TRADE REMEDIES
CHƯƠNG 4: CÁC BIỆN PHÁP PHÒNG VỆ THƯƠNG MẠI
WTO
Article VI, GATT
Article XVI, GATT
Article XIX, GATT
Agreement on the implementation of Article VI [i.e 6]of the General
Agreement on Ta ri ffs and Trade 1994 (Agreement on Anti- dumping
measures- ADA)
Agreement on Subsidies and Countervailing Measures- SCM
Agreement on Safeguards- SA
Vietnam
Law on Foreign Trade Management (1/1/2018)
Decree No. 10/2018/ND-CP dated January 15, 2018 on guidelines for the
law on foreign trade management on trade remedies
WTO member states
12
Ch nhm mc tiêu vào hàng nhp khu nước ngoài đang gây méo
th trường trong nước và gây hi cho ngành công nghip trong nước.
Không nhm mc đích trng pht các nhà xut khu/nhà
nhp khu nước ngoài; ch nhm mc đích gim thiu
thit hi cho ngành công nghip trong nước.
Phi kết qu ca mt cuc điu tra hành chính xem xét bng
chng t c hai phía (nhà xut khu/nhà nhp khu & ngành công
nghip trong nước).
Phi tuân th nghiêm ngt lut WTO v các giai đon
khung thi gian thc hin.
Là nhng bin pháp tm thi, được xem xét định k, s
được d b nếu không còn phát hin thit hi
Lut Qun lý Ngoi thương (có hiu lc t ngày 01/01/2018)
Ngh định s 10/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 01 năm 2018 quy định chi
tiết mt s điu ca Lut Qun lý Ngoi thương v các bin pháp
phòng v thương mi
13/09/2025
5
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
OUTLINE
I. Overview of trade remedies/ trade defence measures
II. Anti-dumping measures
III. Subsidies and Countervailing measures
IV. Safeguard measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
13
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
DEFINITION OF DUMPING
SALE
A company exports a product at a price lower
than the price it normally charges in its own
home market.
Dumping would exist where:
PRICE OF IMPORTED GOOD < HOME
MARKET PRICE IN EXPORTING MARKET
14
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Article 2.1 ADA:
“For the purpose of this Agreement, a product is to be considered as
being dumped, i.e. introduced into the commerce of another country
at less than its normal value, if the export price of the product
exported from one country to another is less than the comparable
price, in the ordinary course of trade, for the like product when
destined for consumption in the exporting country.”
15
II. Các bin pháp chng bán phá giá
Mt công ty xut khu sn phm vi mc giá thp hơn giá
công ty đó thông thường bán ti th trường ni địa ca mình.
GIÁ HÀNG NHP KHU < GIÁ TH TRƯỜNG NI ĐỊA TI NƯỚC XUT KHU
Hin tượng bán phá giá được xác định khi:
13/09/2025
6
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Article 6.1 GATT:
“The contracting parties recognize that dumping, by which products of one
country are introduced into the commerce of another country at less than the
normal value of the products, is to be condemned if it causes or threatens
material injury to an established industry in the territory of a contracting party or
materially retards the establishment of a domestic industry”.
16
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Definition of dumping:
A product can be considered ‘dumped’ where the export price
of that product is less than its normal value, that is, the
comparable price in the ordinary course of trade for the ‘like
product’ destined for consumption in the exporting country.
17
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
The export price of the product
(Giá xuất khẩu của sản phẩm?)
The normal value of like products
(Giá trị thông thường của sản phẩm tương tự?)
The ordinary course of trade
(Điều kiện thương mại thông thường?)
The margin of dumping
(Biên độ phá giá?)
18
Định nghĩa v bán phá giá:
Mt sn phm được coi “bán phá giá” khi giá xut khu ca sn phm đó thp hơn
giá tr thông thường ca nó, tc là mc giá có th so sánh được trong quá trình giao dch
thông thường ca sn phm tương t được tiêu th ti th trường nước xut khu.
13/09/2025
7
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Article 2.3 ADA
In cases where there is no export price or where it appears to the authorities
concerned that the export price is unreliable because of association or a
compensatory arrangement between the exporter and the importer or a third party,
the export price may be constructed on the basis of the price at which the imported
products are first resold to an independent buyer, or if the products are not resold
to an independent buyer, or not resold in the condition as imported, on such
reasonable basis as the authorities may determine.
19
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
The export price of the product (EP)
EXPORT PRICE: The sale price in the importing country’s market
The price in the contract between the foreign exporter and the importer; or (transactions
between related parties)- Observed EP
If there is no export price OR Where it appears that the export price is unreliable because of
association (or a compensatory arrangement) between the exporter and the importer
=> Constructed EP:
The price resold to the first independent buyer.
The price determined by authorities
Article VI:1 GATT, Article 2.3 ADA
20
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
The normal value of like products (NV)
NORMAL VALUE: The sales price of like products in the exporter’s
domestic market (in the ordinary course of trade). (Observed NV)
If normal value cannot be determined:
Third country market price: The price charged by the exporter in
another country.
Constructed normal value: Adding the cost of production in the
country of origin plus a reasonable amount for selling, general,
administrative expenses, and profits.
Article VI:1 GATT, Article 2.2 ADA
21
Giá xut khu ca sn phm (EP)
GIÁ XUT KHU: Là giá bán trên th trường ca nước nhp khu.
giá ghi trong hp đồng gia nhà xut khu nước ngoài nhà
nhp khu; hoc (trong trường hp các bên quan h liên kết)
— giá xut khu được quan sát.
Nếu không giá xut khu, hoc nếu giá xut khu được cho
không đáng tin cy do có mi quan h liên kết (hoc tha thun
tr) gia nhà xut khu và nhà nhp khu,
Giá xut khu được cu thành (Constructed EP) s được xác
định như sau:
• Giá bán li cho người mua độc lp đầu tiên; hoc
• Giá do cơ quan có thm quyn xác định.
Giá tr thông thường ca sn phm tương t (NV)
GIÁ TR THÔNG THƯỜNG (NORMAL VALUE): giá bán ca sn phm tương t
trên th trường ni địa ca nước xut khu (trong điu kin thương mi thông thường).
Giá tr thông thường được quan sát (Observed NV).
Nếu không th xác định được giá tr thông thường, có th áp dng các phương pháp sau:
- Giá th trường ca nước th ba: Là giá mà nhà xut khu bán sn phm ti mt quc gia khác.
- Giá tr thông thường đ ược cu thành: Được xác định bng chi phí sn xut ti nước xut x, cng vi
mt khon hp lý cho chi phí bán hàng, chi phí qun lý chung và li nhun.
13/09/2025
8
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Domestic prices in the
exporting country
Export price
to a third
country
Constructed
value in the
exporting country
Note:
no hierarchy
between
these two
The normal value of like products (NV)
22
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Article 2.6 ADA
"Throughout this Agreement, the term like product" ("produit
similaire") shall be interpreted to mean a product which is
identical, i.e. alike in all respects to the product under
consideration, or in the absence of such a product, another product
which, although not alike in all respects, has characteristics
closely resembling those of the product under consideration.
23
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
like product???
Compare, i.a. the
following aspects:
Raw materials used
Manufacturing
process
Tar if f c la ssi fi ca tio n
Consumer
preference
End-use
24
Nguyên liu thô được s dng
Quy trình sn xut
Phân loi thuế quan
S thích ca người tiêu dùng
Mc đích s dng cui cùng
13/09/2025
9
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
The ordinary course of trade Article 2.2.1 ADA
US Hot-Rolled Steel
"Sales are in the ordinary course of trade if made under conditions and
practices that, for a reasonable period prior to the sale, have been normal for
sales of the foreign like product."
Examples of sales not made in the ordinary course of trade:
(1) Sales to affiliated parties.
(2) Aberrationally high or abnormally low-priced sales.
(3) Sales below cost.
25
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Non-market economy dumping/ Surrogate countryArticle 2.7 ADA
"It is recognised that, in the case of imports from a country which has a
complete or substantially complete monopoly of its trade and where all
domestic prices are fixed by the State, special difficulties may exist in
determining price comparability for the purposes of paragraph 1, and in such
cases importing contracting parties may find it necessary to take into account
the possibility that a strict comparison with domestic prices in such a country
may not always be appropriate."
Second Supplementary Provision to paragraph 1 of Article VI GATT 1947
26
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Fair comparison between the export price and the ‘normal value’
The comparison must be made at the same level of trade, normally at the ex-
factory level, and in respect of sales made at as nearly as possible the same
time
Due allowance must be made for differences which affect price comparability,
including differences in:
(1) conditions and terms of sale
(2) Tax at i on
(3) Quantities
(4) physical characteristics
(5) levels of trade, and
(6) any other differences which are demonstrated to affect price comparability
Art. 2.4 ADA
27
"Người ta tha nhn rng, trong trường hp hàng nhp khu t mt quc gia s độc quyn hoàn toàn hoc gn như hoàn
toàn trong hot động thương mi ca mình và nơi tt c các mc giá ni địa được Nhà nước n định, th phát sinh nhng
khó khăn đặc bit trong vic xác định kh năng so sánh giá các mc đích ca khon 1 [ca Điu khon này]. trong nhng
trường hp như vy, các bên ký kết nhp khu th thy cn thiết phi tính đến kh năng mt s so sánh nghiêm ngt vi giá
ni địa ti quc gia đó có th không phi lúc nào cũng thích hp."
Quy trình thương mi thông thường
"Các giao dch được coi trong quy trình thương mi thông thường
nếu được thc hin theo các điu kin tp quán mà, trong mt
khong thi gian hp lý trước khi giao dch din ra, bình thường
đối vi vic bán sn phm tương t ca nước ngoài."
Các ví d v giao dch không được coi là trong quy trình thương mi thông thường:
(1) Giao dch bán cho các bên liên kết (các công ty cùng mt tp đoàn).
(2) Các giao dch bán vi mc giá quá cao mt cách bt thường hoc quá thp mt cách không bình thường.
(3) Các giao dch bán dưới giá thành (dưới chi phí sn xut).
Bán phá giá ca nn kinh tế phi th trường
cho phép mt quc gia nhp khu (đang tiến hành điu tra
chng bán phá giá) không s dng giá ni địa ca nước xut
khu để tính toán giá tr thông thường (Normal value). Thay vào
đó, h được phép s dng giá chi phí t mt "Nước thay
thế" (Surrogate Country) mt nước th ba nn kinh tế th
trường tương đồng v mc độ phát trin kinh tế vi nước b
điu tra, để đảm bo tính công bng trong vic xác định liu
hành vi bán phá giá có xy ra hay không.
So sánh công bng gia “giá xut khu” và ‘giá tr thông thường’
Cn phi có s điu chnh hp lý cho nhng khác bit có nh hưởng đến kh năng so sánh giá, bao gm các khác bit v:
(1) Các điu kin và điu khon bán hàng
(2) Thuế
(3) S lượng
(4) Các đặc tính vt lý
(5) Các cp độ thương mi, và
(6) Bt k khác bit nào khác được chng minh là có nh hưởng đến kh năng so sánh giá
13/09/2025
10
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Normal Value and Export Price must be compared appropriately
NORMAL
VALUE
ADJUSTMENTS
ADJUSTMENTS
ADJUSTED
NORMAL
VALUE
EXPORT
PRICE
ADJUSTED
EXPORT
PRICE
28
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
The margin of dumping
ADJUSTED
NORMAL
VALUE
ADJUSTED
EXPORT
PRICE
MARGIN
OF
DUMPING
ADJUSTED
EXPORT
PRICE X 100
29
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Article 2.4.2 ADA
Methods of establishment of dumping margin:
a) Comparison of the weighted average normal value and
weighted average of prices of all comparable export
transactions; (weight average to weight average
comparision) or
b) Comparison of the normal value and export prices on a
transaction-to-transaction basis; (transaction to transaction
comparisions) or
c) Comparison of the weighted average normal value and export
prices of individual transactions
30
điu chnh
BIÊN ĐỘ BÁN PHÁ GIÁ
a) So sánh giá tr thông thường theo trng s trung bình giá ca tt c các giao dch xut khu th so sánh được theo
trng s trung bình; (so sánh trng s trung bình vi trng s trung bình) hoc
b) So sánh giá tr thông thường và giá xut khu trên cơ s tng giao dch; (so sánh tng giao dch vi tng giao dch) hoc
c) So sánh giá tr thông thường theo trng s trung bình và giá xut khu ca tng giao dch riêng l
13/09/2025
11
LUT THƯƠNG MI QUC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Product name
Domestic Market
Price (USD/kg)
Export Contract
Price (USD/kg)
Dumping
margin
Zeroing
applied
Whole shrimp (with
head)
10 7 3 3
Headless shrimp
15 13 2 2
King crab
80 50
Whole shrimp tail
5 9 -4 0
Tai l
-off shrimp
(tailless shrimp)
10 12 -2 0
Weighted Average
41 -1 5
Dumping margin
12,18%
31
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Product name
Domestic Market
Price (USD/kg)
Export Contract
Price (USD/kg)
Dumping
margin
Zeroing
applied
Whole shrimp (with
head)
10 7
Headless shrimp
15 13
King crab
80 50
Whole shrimp tail
5 9
Tai l
-off shrimp
(tailless shrimp)
10 12
Weighted Average
41
Dumping margin
32
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Product name
Constructed Normal
Value" (CNV) using
the "Surrogate/Analog
ue Country” (USD/kg)
Export Contract
Price (USD/kg)
Dumping
margin
Zeroing
applied
Whole shrimp (with
head)
15 7 8 8
Headless shrimp
20 13 7 7
King crab
90 50
Whole shrimp tail
7 9 -2 0
Tai l
-off shrimp
(tailless shrimp)
12 12 0 0
Weighted Average
41 13 15
Dumping margin
31,7% 36,59%
33
TÍNH GIAO DCH/GIAO DCH
or TÍNH BÌNH QUÂN GIAO QUYN
TÍNH DUMPING MARGIN =
13/09/2025
12
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
ZEROING:
When comparing normal value and export price on a weighted
average or transaction-to-transaction basis, intermediate
comparisons may result in negative dumping margins (where
export price exceeds normal value).
In the final calculation of the dumping margin, if negative
dumping margins are excluded, the practice is
called “zeroing”.
II. Anti-dumping measures
34
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
This is not a court proceeding but rather an administrative
procedure carried out by the administrative authorities of the
importing country.
The steps in an anti-dumping investigation are similar to those in
a countervailing duty investigation.
STAGES OF AN INVESTIGATION
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Initiation
Information gathering
[Preliminary determination]
Further investigation
Verification of information
Final determination
35
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
Initiation of the Anti-dumping proceeding:
Investigation initiated by the Authorities (Article 5.6 ADA)
Petition by a private party representing the domestic industry (Article 5.4 ADA)
50%/25%test
(i) The application shall be considered to have been made “by or on
behalf of the domestic industry” if it is supported by those domestic
producers whose collective output constitutes more than 50 per cent of the
total production of the like product produced by that portion of the domestic
industry expressing either support for or opposition to the application.
(ii) However, no investigation shall be initiated when domestic producers
expressly supporting the application account for less than 25 per cent of total
production of the like product produced by the domestic industry.
36
LOI B BIÊN ĐỘ BÁN PHÁ GIÁ ÂM
Khi so sánh giá tr thông thường giá xut khu trên cơ s trng s trung bình hoc tng giao dch, các so sánh
trung gian có th dn đến biên độ bán phá giá âm (trong trường hp giá xut khu cao hơn giá tr thông thường).
Trong tính toán cui cùng v biên độ bán phá giá, nếu các biên độ bán phá giá âm b loi b, thì hot động này
được gi là "zeroing" (loi b biên độ bán phá giá âm)
Vic loi b các biên độ âm này có xu hướng làm tăng biên độ bán phá giá tng th mt cách gi to, dn đến mc thuế chng
bán phá giá cao hơn. WTO đã phán quyết rng vic áp dng "zeroing" là vi phm Hip định Chng Bán phá giá (ADA).
CÁC GIAI ĐON CA
MT CUC ĐIU TRA
- Khi xướng (Điu tra)
- Thu thp thông tin
- Quyết định sơ b
- Điu tra sâu hơn
- Thm tra thông tin
- Quyết định cui cùng
- Đây không phi là mt th tc t tng ti tòa án, mà là mt th tc hành chính được thc hin bi các cơ quan hành
chính ca nước nhp khu.
- Các bước trong mt cuc điu tra chng bán phá giá tương t như các bước trong mt cuc điu tra chng tr cp.
Khi xướng Quy trình Chng bán phá giá
(i) Đơn yêu cu s được xem được đệ trình "bi hoc thay mt cho ngành công nghip trong nước" nếu được ng h
bi các nhà sn xut trong nước mà tng sn lượng tp th ca h chiếm hơn 50% tng sn lượng sn phm tương t được
sn xut bi b phn ngành công nghip trong nước đã bày t s ng h hoc phn đối đối vi đơn yêu cu.
(ii) Tuy nhiên, không cuc điu tra nào được khi xướng khi các nhà sn xut trong nước bày t s ng h ràng đối
vi đơn yêu cu chiếm dưới 25% tng sn lượng sn phm tương t được sn xut bi ngành công nghip trong nước.
==> đảm bo rng v kin chng bán phá giá thc s đại din cho phn ln ngành sn xut ni địa, ngăn chn vic
mt hoc hai doanh nghip nh t ý khi xướng điu tra mà không có s đồng thun ca ngành.
13/09/2025
13
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
Assume that the producers of Product A in Country B wish to file an anti-dumping
case against Vietnamese exporters for dumping Product A into Country B.
If the producers of Product A in Country B consist of a total of 5 producers, with the
following production shares:
Producer 1 produces 7% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 2 produces 12% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 3 produces 14% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 4 produces 30% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 5 produces 37% of the total domestic production of Product A in Country B.
a) Producer 4 files the anti-dumping complaint; Producers 1 and 2 support the
complaint; Producer 3 opposes the complaint; Producer 5 expresses no opinion.
b) Producer 4 files the anti-dumping complaint; Producer 2 supports the complaint;
Producers 3 and 5 oppose the complaint; Producer 1 expresses no opinion.
37
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
dumping is occurring
material injury or threat to domestic
industry
a causal link between the dumped
imports and the alleged injury
WTO Members can impose anti- dumping measures if they determine:
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
38
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
Article 5.8 ADA: The investigation must be terminated immediately if:
De minimis dumping margin: A dumping margin is regarded as de minimis if it is
less than 2% of the export price.
Negligible volume of dumped imports:
The volume of dumped imports from a particular country is
considered negligible if it accounts for less than 3% of total imports of the like
product in the importing Member.
However, if multiple countries individually account for less than 3%, but
collectively account for more than 7% of total imports, the volume is not
negligible
II. Anti-dumping measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
39
Gi s các nhà sn xut Sn phm A Quc gia B mun np đơn kin chng bán phá giá đối vi các nxut khu
Vit Nam vì hành vi bán phá giá Sn phm A vào Quc gia B.
Nếu các nhà sn xut Sn phm A ti Quc gia B bao gm tng cng 5 nhà sn xut, vi th phn sn xut như sau:
a) Nhà sn xut 4 đệ đơn kin chng bán phá giá (30%); Nhà sn xut 1 (7%) 2 (12%) ng h đơn kin; Nhà sn xut 3 (14%)
phn đối đơn kin; Nhà sn xut 5 (37%) không bày t ý kiến.
b) Nhà sn xut 4 đệ đơn kin chng bán phá giá (30%); Nhà sn xut 2 (12%) ng h đơn kin; Nhà sn xut 3 (14%) 5 (37%)
phn đối đơn kin; Nhà sn xut 1 (7%) không bày t ý kiến.
Ba Điu kin để Áp dng Bin pháp Chng Bán phá giá
- Hành vi bán phá giá đang xy ra
- Thit hi đáng k hoc có nguy cơ gây thit hi cho ngành công nghip trong nước
- Mi quan h nhân qu gia hàng nhp khu b bán phá giá và thit hi được cáo buc
Cuc điu tra phi được chm dt ngay lp tc nếu:
- Biên độ bán phá giá ti thiu (De minimis): Biên độ bán phá
giá được coi là ti thiu nếu nó nh hơn 2% giá xut khu.
– Khi lượng hàng nhp khu b bán phá giá không đáng k:
+ Khi lượng hàng nhp khu b bán phá giá t mt quc gia c th
được coi là không đáng k nếu nó chiếm dưới 3% tng kim ngch nhp
khu sn phm tương t ti nước Thành viên nhp khu.
+ Tuy nhiên, nếu nhiu quc gia riêng l đều chiếm dưới 3%,
nhưng tng cng li chiếm hơn 7% tng kim ngch nhp khu,
thì khi lượng này không được coi là không đáng k.
==> Nếu biên độ bán phá giá quá nh (dưới 2%), nó được coi là không đủ để gây thit hi.
Nếu khi lượng hàng nhp khu t mt nước quá nh (dưới 3%), cũng không đủ sc nh
hưởng để gây thit hi đáng k. (Tr khi có hiu ng cng dn t nhiu nước nh).
Văn bn
Văn bn
13/09/2025
14
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
INJURY:
Material Injury
Threat of Material Injury
Material retardation of the establishment of an industry
PRINCIPLE FOR THE DETERMINATION OF INJURY:
The determination of injury must be based on positive evidence and involve
an objective examination of:
the volume of the dumped imports
the effect of the dumped imports on prices of the like products in
importing country , and
the consequent impact of these imports on domestic producers of like
products in importing country
II. Anti-dumping measures
40
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
INJURY FACTORS:
Actual and potential decline in:
Sales - Productivity
Profits - Return on investment
Output - Utilisation of capacity
Market share
Factors affecting domestic prices
The magnitude of the margin of dumping
Actual and potential negative effects on:
Cash flow - Growth
Inventories - Ability to raise capital
Employment - Ability to raise investment
Wages
II. Anti-dumping measures
41
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
CAUSAL LINK:
The Indispensable element
Imperative to demonstrate the causal relationship between the dumped imports and
the injury to the domestic industry based on an examination of all relevant evidence
before the investigating authorities
ARTICLE 3.5 ADA: CAUSALITY:
Illustrative list of potential “other factors”:
» The volume and price of imported goods not sold at dumping prices
» Contraction in demand
» Restrictive trade practices of, and competition between, foreign and
domestic producers
» Developments in technology
» Export performance and productivity of domestic producers
Shall not attribute the injuries caused by such other factors to the dumped imports
II. Anti-dumping measures
42
Thit hi
Thit hi đáng k
Nguy cơ gây thit hi đáng k
Ngăn cn đáng k vic hình thành mt ngành công nghip
Vic xác định thit hi phi da trên bng chng tích cc và bao gm vic kim tra khách quan các yếu t sau:
- Khi lượng ca hàng nhp khu b bán phá giá
- Tác động ca hàng nhp khu b bán phá giá lên giá ca các sn phm tương t ti nước nhp khu, và
- Tác động h qu ca nhng mt hàng nhp khu này lên các nhà sn xut sn phm tương t trong nước ti nước nhp khu
CÁC YU T THIT HI
S st gim thc tế và tim năng trong:
Các yếu t nh hưởng đến giá ni địa
Mc độ ln ca biên độ bán phá giá
Các tác động tiêu cc thc tế và tim năng lên:
MI QUAN H NHÂN QU
Bt buc phi chng minh mi quan h nhân qu gia hàng
nhp khu b bán phá giá thit hi đối vi ngành công
nghip trong nước da trên vic kim tra tt c các bng
chng có liên quan được trình ra trước cơ quan điu tra
13/09/2025
15
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
FORMS OF ANTI-DUMPING
MEASURES
Provisional Anti-
dumping duties
(Article 7 ADA)
Definitive Anti-
dumping duties
(Article 9 ADA)
Price
undertakings
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
43
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
Provisional Measures
Article 7 ADA:
Applied if preliminary affirmative determination has been made of
dumping and consequent causal injury to a domestic industry
• Necessary to prevent injury being caused during investigations
• Not applied sooner than 60 days after initiation of investigation
• Publication of a notice required
44
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
Price undertakings
Article 8 ADA:
• Proceedings may be suspended or terminated without imposition of
provisional measures or anti-dumping duties
• Exporter has to give voluntary undertaking to revise its prices or to
cease exports at dumped prices.
Authorities must be satisfied that injurious effect of the dumping is
eliminated.
45
CÁC HÌNH THC CA BIN PHÁP CHNG BÁN PHÁ GIÁ
Cam kết v giá
Được áp dng nếu đã quyết định sơ b khng định v vic
bán phá giá thit hi nhân qu do đó gây ra cho ngành công
nghip trong nước.
Cn thiết để ngăn chn thit hi tiếp tc xy ra trong quá trình
điu tra.
Không được áp dng sm hơn 60 ngày k t ngày khi xướng
điu tra.
• Bt buc phi công b mt thông báo.
hình thc ph biến để đình ch hoc chm dt mt cuc điu tra chng bán phá giá:
==> Thay b áp thuế, nhà xut khu đồng ý t nguyn tăng giá bán lên mc hp lý. Hình thc này cho phép chm dt
điu tra nhanh chóng và thường được ưa chung hơn vì nó duy trì được lung thương mi mà không cn áp thuế.
Quy trình điu tra th b đình ch hoc chm dt
không cn áp dng các bin pháp tm thi hoc thuế chng
bán phá giá.
• Nhà xut khu phi đưa ra cam kết t nguyn v vic điu
chnh li giá bán hoc ngng xut khu vi giá bán phá giá.
Cơ quan chc năng phi đảm bo rng tác động gây thit
hi ca hành vi bán phá giá đã được loi b.
13/09/2025
16
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
Imposition and collection of anti- dumping duties
Anti-dumping duties to be imposed shall be to the full margin of
dumping or less if it is adequate to remove injury.
Duties imposed and collected on non- discriminatory basis on such
product from all sources found to be dumped and causing injury
(exception undertaking)
Duty levied mainly on prospective basis (apply to future
imports rather than retroactively on past shipments)
46
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
II. Anti-dumping measures
Duty in force only as long as necessary to counteract dumping
causing injury
Review after a reasonable period of time
Duties to terminate before 5 years unless in the sunset review a
conclusion that expiry of duty would lead to continuation or
recurrence of dumping and injury. (Article 11 ADA)
Misuse/ abuse of anti-dumping duty: Remedies available
• Requirement of a mechanism for judicial review of final anti-
dumping duty in the importing country
• Possibility of raising a dispute under WTO’s Dispute Settlement
Mechanism
47
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
OUTLINE
I. Overview of trade remedies/ trade defence measures
II. Anti-dumping measures
III. Subsidies and Countervailing measures
IV. Safeguard measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
48
Áp dng và Thu thuế Chng Bán phá giá
Mc thuế chng bán phá giá được áp dng phi bng toàn b
biên độ bán phá giá hoc thp hơn nếu mc thuế thp hơn đó đủ
để loi b thit hi.
Thuế được áp dng thu trên cơ s không phân bit đối x
đối vi sn phm đó t tt c các ngun b xác định bán phá
giá và gây thit hi (tr trường hp có cam kết v giá).
Thuế được đánh ch yếu trên cơ s hi t v tương lai (áp
dng cho các hàng nhp khu trong tương lai ch không hi
t lên các lô hàng đã vn chuyn trong quá kh).
Thi hn và Rà soát Thuế Chng Bán phá giá
Thuế ch hiu lc trong thi gian cn thiết để đối phó
vi hành vi bán phá giá đang gây ra thit hi.
• Rà soát (xem xét li) sau mt khong thi gian hp lý.
• Thuế s chm dt hiu lc trước 5 năm, tr khi qua đợt
soát hoàng hôn (sunset review) kết lun rng vic
chm dt thuế s dn đến vic tiếp din hoc tái din
hành vi bán phá giá và thit hi. (Điu 11 Hip định ADA)
Lm dng thuế chng bán phá giá: Các bin pháp khc phc sn có
• Yêu cu phi có mt cơ chế soát tư pháp đối vi quyết định
áp thuế chng bán phá giá cui cùng ti nước nhp khu.
Kh năng đưa v vic ra tranh chp theo Cơ chế Gii quyết
Tranh chp ca WTO.
13/09/2025
17
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Definition of Subsidy
Subsidy shall comprise of three basic elements:
(i) a financial contribution
(ii) by a government or any public body within
the territory of a Member
(iii) which confers a benefit.
Article VI GATT 1994;
Article 1 SCM
49
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Article 1.1 (a)(1) of the SCM Agreement
1) financial contribution by a government or any public body within the
territory of a Member (referred to in this Agreement as "government"), i.e. where:
(i) a government practice involves a direct transfer of funds (e.g. grants, loans,
and equity infusion), potential direct transfers of funds or liabilities (e.g.
loan guarantees);
(ii) government revenue that is otherwise due is foregone or not collected (e.g.
fiscal incentives such as tax credits);
(ii) government provides goods or services other than general infrastructure,
or purchases goods;
(iii) a government makes payments to a funding mechanism, or entrusts or
directs a private body to carry out one or more of the type of functions
illustrated in (i) to (iii) above which would normally be vested in the
government only.
2) Any form of income or price supports
50
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Subsidy must be specific to an enterprise or industry or group of
enterprises or industries:
(a) Where government or relevant legislation explicitly limits access to a
subsidy to certain enterprises.
(b) Where the government or relevant legislation establishes objective criteria
or conditions governing the eligibility for, and the amount of, a subsidy,
specificity shall not exist, provided that the eligibility is automatic.
(c) Subsidy program is applied to a limited number of certain enterprises, or
the granting of disproportionately large amounts of subsidy to certain
enterprises
(d) A subsidy which is limited to certain enterprises located within a designated
geographical region
51
13/09/2025
18
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
Categories of Subsidies
Prohibited
(Article 3)
Non-actionable
(Article 8)
Actionable
(Article 5)
Export subsidies:
Local content
subsidies
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
In Agriculture
not prohibited but need
tighter regulation
52
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Subsidy Type: Non-actionable Subsidy
No action can be taken against subsidies that are non-specific.
Determined on the basis of:
Criteria are neutral, economic in nature, and horizontally applied
No predominant use by certain enterprises
Eligibility based on objective criteria or conditions
Eligibility is automatic and criteria are strictly adhered to
Up to 1999, specific subsidies given for:
R&D assistance
Assistance to disadvantaged regions
Environmental purposes
These subsidies were considered non-actionable but are now lapsed.
53
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Subsidy Types: Prohibited Subsidy
Certain subsidies are regarded as outright trade distortive and
are therefore prohibited.
These include:
Export subsidies: Subsidies contingent on export
performance, except as allowed under the Agreement on
Agriculture.
Import substitution subsidies: Subsidies contingent on the
use of domestic over imported goods.
54
• Không có hành động nào có th được thc hin để chng li các khon tr cp không đặc thù (non-specific).
Mt s khon tr cp được coi gây bóp méo thương mi mt cách
trng trn (hoàn toàn) và do đó b cm (không được phép tn ti)
Tr cp xut khu: Các khon tr cp ph thuc vào (da
trên) thành tích xut khu, ngoi tr các trường hp được cho
phép theo Hip định v Nông nghip.
– Tr cp thay thế nhp khu: Các khon tr cp ph thuc vào
vic ưu tiên s dng hàng hóa ni địa hơn hàng hóa nhp khu.
13/09/2025
19
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Remedy Against Prohibited Subsidy
Remedy through the DSU (Dispute Settlement
Understanding).
Can be challenged in the WTO using special accelerated
procedures.
Complaining Member is not required to demonstrate specific
trade effects as these are deemed trade-distorting subsidies.
The defaulting Member must withdraw the subsidy without
delay or face countermeasures.
55
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Subsidy Types: Actionable Subsidy:
Subsidy is actionable if it:
Is specific
Causes adverse effects such as:
Injury
Serious prejudice
Nullification or impairment
56
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Remedy for actionable subsidies:
Action through the Dispute Settlement Understanding (DSU) or
countervailing duty investigation for imports
Serious prejudice, nullification, or impairment can only be
challenged at the multilateral level
Remedies include:
Removal of adverse effects caused by the subsidy
Withdrawal of the subsidy
Imposition of countervailing duties on the imports receiving the
subsidy
57
Bin pháp Khc phc đối vi Tr cp B cm
Bin pháp khc phc thông qua Cơ chế Gii quyết Tranh
chp (DSU) ca WTO.
th b khiếu ni ti WTO bng cách s dng các th tc
đặc bit được tăng tc (rút gn/ưu tiên).
– Quc gia Thành viên khiếu ni không b yêu cu phi chng
minh các tác động thương mi c th, các khon tr cp
này đã được mc nhiên coi là gây bóp méo thương mi.
Quc gia Thành viên vi phm phi rút li khon tr cp đó
ngay lp tc (không chm tr) hoc đối mt vi các bin pháp
đối kháng (trng pht) t bên khiếu ni.
Các Loi Tr cp: Tr cp B Kin (Actionable Subsidy)
• Mt khon tr cp được coi là b kin nếu nó:
- Mang tính đặc thù (specific)
• Gây ra các tác động tiêu cc như:
- Thit hi
- Thit hi nghiêm trng
- Vô hiu hóa hoc làm suy gim
Tr cp b kin (còn gi "đèn vàng" - Yellow Light Subsidies) nhng khon tr cp đặc thù (tc
là ch dành cho mt doanh nghip, ngành hoc khu vc nht định) và làm méo mó thương mi.
Bin pháp Khc phc đối vi Tr cp B kin
Tr cp b kin (Actionable Subsidies) có hai con đường khc phc chính:
- Cp độ đa phương (WTO - DSU): Dành cho các trường hp phc tp hơn như Thit hi nghiêm trng
hoc Vô hiu hóa/Suy gim li ích. Nước b thit hi s kin nước tr cp ti WTO để yêu cu nước đó rút
li khon tr cp.
- Cp độ ni địa (Điu tra Thuế đối kháng): Dành cho trường hp gây Thit hi (Injury) cho ngành sn
xut ni địa. Nước nhp khu tiến hành điu tra để áp Thuế đối kháng (thuế chng tr cp) đối vi hàng
nhp khu được tr cp.
13/09/2025
20
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Importing country
Countervailing measures
Art. VI, GATT
Part VI, SCM
Exporting country
Subsidy the exported products
58
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Existence of
Subsidy
Typ es of
Subsidies
Elements of Subsidies Potential Remedies
Financial
Contribution +
Benefit
No Subsidy
No
Yes
Prohibited
Subsidies
Actionable
Subsidies
Non-actionable
Subsidies
Deemed Specific
Specificity
Material Injury
+
Causation
Yes
Yes
Countervailing Duties
Cannot be
Countervailed
Previously Notified or Consistent
No
59
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
III. Subsidies and Countervailing measures
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Main substantive elements
Subsidy to the import products
Material injury or threat thereof
Causal link
60
Các yếu t ni dung chính trong điu tra chng tr cp
- Khon tr cp dành cho hàng hóa nhp khu
- Thit hi đáng k hoc nguy cơ xy ra thit hi đó
- Mi quan h nhân qu

Preview text:

13/09/2025 WTO LAW
I. Overview of the WTO Law
II. Basic principles of the WTO Law
III. WTO Rules on Trade remedies
IV. Exceptions of the WTO Law
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ WTO LAW 1
CÁC QUY TẮC CỦA WTO VỀ BIỆN PHÁP PHÒNG VỆ THƯƠNG MẠI CHAPTER 3:
WTO RULES ON TRADE REMEDIES
International Law Faculty
Instructor: LLM. Nguyen Xuan My Hien 2 OBJECTIVESOBJECTIVES
– To explore and understand the rules on trade remedies, namely
– (i) Anti-dumping Measures,
– (ii) Countervailing Measures, and – (ii ) Safeguard Measures • DURATION: 8 hours
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 2: BASIC PRINCIPLES OF THE WTO LAW 3 1 13/09/2025 REFERENCES INTERNATIONAL TREATIES
• Text of GATT 1994 Article VI, XVI, XIX
• Text of Agreement on Antidumping
• Text of Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
• Text of Agreement on Safeguard
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 4 REFERENCES BOOK AND ARTICLES:
• Mavroidis, Berman, Wu, The Law of the World Trade Organization (2010)
• Mitsuo Matsushita, Thomas J. Schoenbaum and Petros C. Mavroidis, The World Trade
Organization - Law, Practice, and Policy, 2nd edition, Oxford University Press. (Chapter 12)
• Trebilcock and Howse, The Regulation of International Trade (4th ed 2012)
• Van den Bossche, The Law and Policy of the World Trade Organization (2nd ed 2008)
• Mai Hồng Quỳ và Trần Việt Dũng, Luật Thương mại Quốc tế, NXB ĐHQG TPHCM, 2005.
• Tran Thi Thuy Dương et al, WTO case law – a compilation of significant WTO cases and rulings (2011).
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 5 REFERENCESGATT/WTO cases
– Canada — Certain Measures Affecting the Automotive Industry (DS139, DS142)
– European Communities and Certain member States — Measures Affecting Trade
in Large Civil Aircraft (DS316)
– United States — Measures Affecting Trade in Large Civil Air craft - Second Complaint (DS353)
– Us – Shrimp II (Vietnam) (DS429)
– Indonesia — Iron or Steel Products (Vietnam) (DS 496)
– European Communities — Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or
Steel Fasteners from China (DS397)
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 6 2 13/09/2025 REFERENCES ONLINE MATERIALS
• - Understanding the WTO: Anti-dumping, subsidies, safeguards: contingencies available at:
https://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/agrm8_e.htm
• - Guide to the Uruguay Round Agreements, pp 86-115, available at:
http://www.eu-tpsd.com/uploads/files/guide-to-the-uruguay-agreements.pdf
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 7 OUTLINE
I. Tổng quan về các biện pháp phòng vệ thương mại
I. Overview of trade remedies/ trade defence measures
II. Các biện pháp chống bán phá giá
III. Các khoản trợ cấp và các biện pháp chống trợ cấp
II. Anti-dumping measures
IV. Các biện pháp tự vệ
III. Subsidies and Countervailing measures IV. Safeguard measures
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 8
I. Overview of trade remedies DEFINITION
Trade remedies/ Trade defence measures are trade policy tools that
allow governments to take remedial action against imports which are
causing material injury to a domestic industry.
• Trade remedies are divided into two groups:
measures against unfair trade, including anti-dumping and countervailing;
measures against emergency economic situation to “safeguard”
domestic industries. (cope with a sudden surge of imports).
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
9 Biện pháp phòng vệ thương mại là những công cụ chính sách thương mại cho phép các chính phủ thực hiện các
hành động khắc phục đối với hàng nhập khẩu đang gây ra thiệt hại đáng kể cho ngành sản xuất trong nước.
Các biện pháp khắc phục thương mại được chia thành hai nhóm:
- Các biện pháp chống lại thương mại không công bằng, bao gồm chống bán phá giá (anti-dumping) và chống trợ cấp (countervailing);
- Các biện pháp chống lại tình huống kinh tế khẩn cấp để "tự vệ" (safeguard) các ngành công nghiệp trong
3
nước. (nhằm đối phó với sự gia tăng đột ngột của hàng nhập khẩu). 13/09/2025
I. Overview of trade remedies
TRADE REMEDIES/ TRADE DEFENCE MEASURES UNDER THE
MULTILATERAL TRADING SYSTEM OF GATT/WTO Anti-dumping measures
Subsidies and Countervailing measures Safeguard measures
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 10
Đặc điểm của các biện pháp PHÒNG VỆ thương mại
I. Overview of trade remedies
Chỉ nhắm mục tiêu vào hàng nhập khẩu nước ngoài đang gây méo mó
thị trường trong nước và gây hại cho ngành công nghiệp trong nước.
Characteristics
Target only foreign imports that distort the domestic of trade
market and harm the domestic industry remedies:
Do not penalize foreign exporters/importers; but only aim
Không nhằm mục đích trừng phạt các nhà xuất khẩu/nhà
to mitigate damages to domestic industry.
nhập khẩu nước ngoài; mà chỉ nhằm mục đích giảm thiểu
Must result from administrative investigation considering
thiệt hại cho ngành công nghiệp trong nước.
evidence from both sides (exporters/importers & domestic industry).
Phải là kết quả của một cuộc điều tra hành chính có xem xét bằng
Strict compliance with WTO law on stages and time frames.
chứng từ cả hai phía (nhà xuất khẩu/nhà nhập khẩu & ngành công nghiệp trong nước).
Temporary measures, reviewed periodical y, and removed if no harm is found.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Phải tuân thủ nghiêm ngặt luật WTO về các giai đoạn và 11
khung thời gian thực hiện.
Là những biện pháp tạm thời, được xem xét định kỳ, và sẽ
được dỡ bỏ nếu không còn phát hiện thiệt hại

LEGAL FRAMEWORK OF TRADE REMEDIES WTO WTO member states • Article VI, GATT • Article XVI, GATT • Article XIX, GATT
• Agreement on the implementation of Article VI [i.e 6]of the General
Agreement on Tariffs and Trade 1994 (Agreement on Anti- dumping measures- ADA)
• Agreement on Subsidies and Countervailing Measures- SCM
• Agreement on Safeguards- SA Vietnam
• Law on Foreign Trade Management (1/1/2018)
• Decree No. 10/2018/ND-CP dated January 15, 2018 on guidelines for the
law on foreign trade management on trade remedies
Luật Quản lý Ngoại thương (có hiệu lực từ ngày 01/01/2018)
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHƯƠNG 4: CÁC BIỆN PHÁP PHÒNG VỆ THƯƠNG MẠI 12
Nghị định số 10/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 01 năm 2018 quy định chi
tiết một số điều của Luật Quản lý Ngoại thương về các biện pháp phòng vệ thương mại
4 13/09/2025 OUTLINE
I. Overview of trade remedies/ trade defence measures
II. Anti-dumping measures
III. Subsidies and Countervailing measures IV. Safeguard measures
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 13
II. Các biện pháp chống bán phá giá
Một công ty xuất khẩu sản phẩm với mức giá thấp hơn giá mà
II. Anti-dumping measures
công ty đó thông thường bán tại thị trường nội địa của mình.
DEFINITION OF DUMPING A company exports a product at a price lower
than the price it normally charges in its own home market.
• Dumping would exist where:
PRICE OF IMPORTED GOOD < HOME
MARKET PRICE IN EXPORTING MARKET
SALE
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 14
Hiện tượng bán phá giá được xác định khi:
GIÁ HÀNG NHẬP KHẨU < GIÁ THỊ TRƯỜNG NỘI ĐỊA TẠI NƯỚC XUẤT KHẨU
II. Anti-dumping measures Article 2.1 ADA:
“For the purpose of this Agreement, a product is to be considered as
being dumped, i.e. introduced into the commerce of another country
at less than its normal value, if the export price of the product
exported from one country to another is less than the comparable
price, in the ordinary course of trade, for the like product when
destined for consumption in the exporting country.”
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 15 5 13/09/2025
II. Anti-dumping measures
Article 6.1 GATT:
“The contracting parties recognize that dumping, by which products of one
country are introduced into the commerce of another country at less than the
normal value of the products, is to be condemned if it causes or threatens
material injury to an established industry in the territory of a contracting party or
material y retards the establishment of a domestic industry”.

LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 16
Định nghĩa về bán phá giá:
Một sản phẩm được coi là “bán phá giá” khi giá xuất khẩu của sản phẩm đó thấp hơn
giá trị thông thường của nó, tức là mức giá có thể so sánh được trong quá trình giao dịch
thông thường của sản phẩm tương tự được tiêu thụ tại thị trường nước xuất khẩu.

II. Anti-dumping measures Definition of dumping:
A product can be considered ‘dumped’ where the export price
of that product is less than its normal value, that is, the
comparable price in the ordinary course of trade for the ‘like
product’ destined for consumption in the exporting country.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 17
II. Anti-dumping measures
The export price of the product
(Giá xuất khẩu của sản phẩm?)
The normal value of like products
(Giá trị thông thường của sản phẩm tương tự?)
The ordinary course of trade
(Điều kiện thương mại thông thường?) The margin of dumping (Biên độ phá giá?)
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 18 6 13/09/2025
II. Anti-dumping measures Article 2.3 ADA
In cases where there is no export price or where it appears to the authorities
concerned that the export price is unreliable because of association or a
compensatory arrangement between the exporter and the importer or a third party,
the export price may be constructed on the basis of the price at which the imported
products are first resold to an independent buyer, or if the products are not resold
to an independent buyer, or not resold in the condition as imported, on such
reasonable basis as the authorities may determine.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 19
Giá xuất khẩu của sản phẩm (EP)
II. Anti-dumping measures
The export price of the product (EP)
GIÁ XUẤT KHẨU: Là giá bán trên thị trường của nước nhập khẩu.
EXPORT PRICE: The sale price in the importing country’s market
•The price in the contract between the foreign exporter and the importer; or (transactions
Là giá ghi trong hợp đồng giữa nhà xuất khẩu nước ngoài và nhà
between related parties)- Observed EP
•If there is no export price OR Where it appears that the export price is unreliable because of
nhập khẩu; hoặc (trong trường hợp các bên có quan hệ liên kết)
association (or a compensatory arrangement) between the exporter and the importer
— giá xuất khẩu được quan sát. => Constructed EP:
•The price resold to the first independent buyer.
Nếu không có giá xuất khẩu, hoặc nếu giá xuất khẩu được cho là
•The price determined by authorities
không đáng tin cậy do có mối quan hệ liên kết (hoặc thỏa thuận bù
Article VI:1 GATT, Article 2.3 ADA
trừ) giữa nhà xuất khẩu và nhà nhập khẩu,
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
Giá xuất khẩu được cấu thành (Constructed EP) sẽ được xác 20 định như sau:
• Giá bán lại cho người mua độc lập đầu tiên; hoặc
• Giá do cơ quan có thẩm quyền xác định.

Giá trị thông thường của sản phẩm tương tự (NV)
II. Anti-dumping measures
The normal value of like products (NV)
NORMAL VALUE: The sales price of like products in the exporter’s
domestic market (in the ordinary course of trade). (Observed NV)
If normal value cannot be determined:
Third country market price: The price charged by the exporter in another country.
Constructed normal value: Adding the cost of production in the
country of origin plus a reasonable amount for sel ing, general,
administrative expenses, and profits.
Article VI:1 GATT, Article 2.2 ADA
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
21 GIÁ TRỊ THÔNG THƯỜNG (NORMAL VALUE): Là giá bán của sản phẩm tương tự
trên thị trường nội địa của nước xuất khẩu (trong điều kiện thương mại thông thường).
Giá trị thông thường được quan sát (Observed NV).
Nếu không thể xác định được giá trị thông thường, có thể áp dụng các phương pháp sau:
- Giá thị trường của nước thứ ba: Là giá mà nhà xuất khẩu bán sản phẩm tại một quốc gia khác.
- Giá trị thông thường được cấu thành: Được xác định bằng chi phí sản xuất tại nước xuất xứ, cộng với
một khoản hợp lý cho chi phí bán hàng, chi phí quản lý chung và lợi nhuận.
7 13/09/2025
II. Anti-dumping measures
The normal value of like products (NV) Domestic prices in the exporting country Export price Note: Constructed to a third no hierarchy value in the country between exporting country these two
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 22
II. Anti-dumping measures Article 2.6 ADA
"Throughout this Agreement, the term “like product" ("produit
similaire") shal be interpreted to mean a product which is
identical, i.e. alike in all respects to the product under
consideration, or in the absence of such a product, another product
which, although not alike in all respects, has characteristics
closely resembling
those of the product under consideration.

LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 23
II. Anti-dumping measures like product??? Compare, i.a. the fol owing aspects:
Nguyên liệu thô được sử dụng • Raw materials used • Manufacturing Quy trình sản xuất process • Tariff classification
Phân loại thuế quan • Consumer preference
Sở thích của người tiêu dùng • End-use
Mục đích sử dụng cuối cùng
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 24 8 13/09/2025
"Các giao dịch được coi là trong quy trình thương mại thông thường
Quy trình thương mại thông thường
nếu được thực hiện theo các điều kiện và tập quán mà, trong một
khoảng thời gian hợp lý trước khi giao dịch diễn ra, là bình thường

II. Anti-dumping measures
đối với việc bán sản phẩm tương tự của nước ngoài."
The ordinary course of trade – Article 2.2.1 ADA
US – Hot-Rolled Steel
"Sales are in the ordinary course of trade if made under conditions and
practices that, for a reasonable period prior to the sale, have been normal for
sales of the foreign like product."
Examples of sales not made in the ordinary course of trade:
•(1) Sales to affiliated parties.
•(2) Aberrational y high or abnormally low-priced sales. •(3) Sales below cost.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
25 Các ví dụ về giao dịch không được coi là trong quy trình thương mại thông thường:
(1) Giao dịch bán cho các bên liên kết (các công ty cùng một tập đoàn).
(2) Các giao dịch bán với mức giá quá cao một cách bất thường hoặc quá thấp một cách không bình thường.
(3) Các giao dịch bán dưới giá thành (dưới chi phí sản xuất).

Bán phá giá của nền kinh tế phi thị trường
cho phép một quốc gia nhập khẩu (đang tiến hành điều tra
II. Anti-dumping measures
chống bán phá giá) không sử dụng giá nội địa của nước xuất
Non-market economy dumping/ Surrogate country– Article 2.7 ADA
khẩu để tính toán giá trị thông thường (Normal value). Thay vào
"It is recognised that, in the case of imports from a country which has a
đó, họ được phép sử dụng giá và chi phí từ một "Nước thay
complete or substantially complete monopoly of its trade and where all
thế" (Surrogate Country) – một nước thứ ba có nền kinh tế thị
domestic prices are fixed by the State, special difficulties may exist in
determining price comparability for the purposes of paragraph 1, and in such

trường tương đồng về mức độ phát triển kinh tế với nước bị
cases importing contracting parties may find it necessary to take into account
điều tra, để đảm bảo tính công bằng trong việc xác định liệu
the possibility that a strict comparison with domestic prices in such a country
may not always be appropriate."

hành vi bán phá giá có xảy ra hay không.
Second Supplementary Provision to paragraph 1 of Article VI GATT 1947
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
26 "Người ta thừa nhận rằng, trong trường hợp hàng nhập khẩu từ một quốc gia có sự độc quyền hoàn toàn hoặc gần như hoàn
toàn trong hoạt động thương mại của mình và nơi mà tất cả các mức giá nội địa được Nhà nước ấn định, có thể phát sinh những
khó khăn đặc biệt trong việc xác định khả năng so sánh giá vì các mục đích của khoản 1 [của Điều khoản này]. Và trong những
trường hợp như vậy, các bên ký kết nhập khẩu có thể thấy cần thiết phải tính đến khả năng một sự so sánh nghiêm ngặt với giá
nội địa tại quốc gia đó có thể không phải lúc nào cũng thích hợp."

So sánh công bằng giữa “giá xuất khẩu” và ‘giá trị thông thường’
II. Anti-dumping measures
Fair comparison between the export price and the ‘normal value’ Art. 2.4 ADA
• The comparison must be made at the same level of trade, normally at the ex-
factory level, and in respect of sales made at as nearly as possible the same time
Due allowance must be made for differences which affect price comparability,
including differences in:
(1) conditions and terms of sale (2) Taxation (3) Quantities (4) physical characteristics (5) levels of trade, and
(6) any other differences which are demonstrated to affect price comparability
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
27 Cần phải có sự điều chỉnh hợp lý cho những khác biệt có ảnh hưởng đến khả năng so sánh giá, bao gồm các khác biệt về:
(1) Các điều kiện và điều khoản bán hàng (2) Thuế (3) Số lượng
(4) Các đặc tính vật lý
(5) Các cấp độ thương mại, và
(6) Bất kỳ khác biệt nào khác được chứng minh là có ảnh hưởng đến khả năng so sánh giá
9 13/09/2025
II. Anti-dumping measures
Normal Value and Export Price must be compared appropriately điều chỉnh NORMAL ADJUSTED ADJUSTMENTS VALUE NORMAL VALUE EXPORT ADJUSTED ADJUSTMENTS PRICE EXPORT PRICE
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 28
II. Anti-dumping measures
The margin of dumping BIÊN ĐỘ BÁN PHÁ GIÁ ADJUSTED ADJUSTED NORMAL EXPORT VALUE PRICE MARGIN OF DUMPING ADJUSTED EXPORT PRICE X 100
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 29
II. Anti-dumping measures Article 2.4.2 ADA
Methods of establishment of dumping margin:
a) Comparison of the weighted average normal value and
weighted average of prices of all comparable export
transactions; (weight average to weight average comparision) or
b) Comparison of the normal value and export prices on a
transaction-to-transaction basis; (transaction to transaction comparisions) or
c) Comparison of the weighted average normal value and export
prices of individual transactions
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 30
a) So sánh giá trị thông thường theo trọng số trung bình và giá của tất cả các giao dịch xuất khẩu có thể so sánh được theo
trọng số trung bình; (so sánh trọng số trung bình với trọng số trung bình) hoặc
b) So sánh giá trị thông thường và giá xuất khẩu trên cơ sở từng giao dịch; (so sánh từng giao dịch với từng giao dịch) hoặc
c) So sánh giá trị thông thường theo trọng số trung bình và giá xuất khẩu của từng giao dịch riêng lẻ
10 13/09/2025 TÍNH DUMPING MARGIN =
II. Anti-dumping measures
TÍNH GIAO DỊCH/GIAO DỊCH Product name
Domestic Market Export Contract Dumping Zeroing Price (USD/kg) Price (USD/kg) margin applied
or TÍNH BÌNH QUÂN GIAO QUYỀN Whole shrimp (with 10 7 3 3 head) Headless shrimp 15 13 2 2 King crab 80 50 Whole shrimp tail 5 9 -4 0 Tail-off shrimp 10 12 -2 0 (tail ess shrimp) Weighted Average 41 -1 5 Dumping margin 12,18%
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 31
II. Anti-dumping measures Product name
Domestic Market Export Contract Dumping Zeroing Price (USD/kg) Price (USD/kg) margin applied Whole shrimp (with 10 7 head) Headless shrimp 15 13 King crab 80 50 Whole shrimp tail 5 9 Tail-off shrimp 10 12 (tail ess shrimp) Weighted Average 41 Dumping margin
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 32
II. Anti-dumping measures Product name
Constructed Normal Export Contract Dumping Zeroing Value" (CNV) using Price (USD/kg) margin applied the "Surrogate/Analog ue Country” (USD/kg) Whole shrimp (with 15 7 8 8 head) Headless shrimp 20 13 7 7 King crab 90 50 Whole shrimp tail 7 9 -2 0 Tail-off shrimp 12 12 0 0 (tail ess shrimp) Weighted Average 41 13 15 Dumping margin 31,7% 36,59%
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 33 11 13/09/2025
Khi so sánh giá trị thông thường và giá xuất khẩu trên cơ sở trọng số trung bình hoặc từng giao dịch, các so sánh
trung gian có thể dẫn đến biên độ bán phá giá âm (trong trường hợp giá xuất khẩu cao hơn giá trị thông thường).

Trong tính toán cuối cùng về biên độ bán phá giá, nếu các biên độ bán phá giá âm bị loại bỏ, thì hoạt động này
được gọi là "zeroing" (loại bỏ biên độ bán phá giá âm)

Việc loại bỏ các biên độ âm này có xu hướng làm tăng biên độ bán phá giá tổng thể một cách giả tạo, dẫn đến mức thuế chống
bán phá giá cao hơn. WTO đã phán quyết rằng việc áp dụng "zeroing" là vi phạm Hiệp định Chống Bán phá giá (ADA).

II. Anti-dumping measures
ZEROING: LOẠI BỎ BIÊN ĐỘ BÁN PHÁ GIÁ ÂM
• When comparing normal value and export price on a weighted
average or transaction-to-transaction basis, intermediate
comparisons may result in negative dumping margins (where
export price exceeds normal value).
• In the final calculation of the dumping margin, if negative dumping margins are excluded, the practice is cal ed “zeroing”.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 34
II. Anti-dumping measures
- Khởi xướng (Điều tra)
STAGES OF AN INVESTIGATION CÁC GIAI ĐOẠN CỦA - Thu thập thông tinInitiation
MỘT CUỘC ĐIỀU TRA
Information gathering
- Quyết định sơ bộ
[Preliminary determination]
Further investigation - Điều tra sâu hơn
Verification of information
Final determination - Thẩm tra thông tin
• This is not a court proceeding but rather an administrative
procedure carried out by the administrative authorities of the importing country.
- Quyết định cuối cùng
• The steps in an anti-dumping investigation are similar to those in
a countervailing duty investigation.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
35 - Đây không phải là một thủ tục tố tụng tại tòa án, mà là một thủ tục hành chính được thực hiện bởi các cơ quan hành
chính của nước nhập khẩu.
- Các bước trong một cuộc điều tra chống bán phá giá tương tự như các bước trong một cuộc điều tra chống trợ cấp.

Khởi xướng Quy trình Chống bán phá giá
II. Anti-dumping measures
Initiation of the Anti-dumping proceeding:
• Investigation initiated by the Authorities (Article 5.6 ADA)
• Petition by a private party representing the domestic industry (Article 5.4 ADA) “50%/25%” test
(i) The application shall be considered to have been made “by or on
behalf of the domestic industry” if it is supported by those domestic
producers whose collective output constitutes more than 50 per cent of the
total production of the like product produced by that portion of the domestic
industry expressing either support for or opposition to the application.
(ii) However, no investigation shall be initiated when domestic producers
expressly supporting the application account for less than 25 per cent of total
production of the like product produced by the domestic industry.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
36 (i) Đơn yêu cầu sẽ được xem là được đệ trình "bởi hoặc thay mặt cho ngành công nghiệp trong nước" nếu nó được ủng hộ
bởi các nhà sản xuất trong nước mà tổng sản lượng tập thể của họ chiếm hơn 50% tổng sản lượng sản phẩm tương tự được
sản xuất bởi bộ phận ngành công nghiệp trong nước đã bày tỏ sự ủng hộ hoặc phản đối đối với đơn yêu cầu.

(ii) Tuy nhiên, không cuộc điều tra nào được khởi xướng khi các nhà sản xuất trong nước bày tỏ sự ủng hộ rõ ràng đối
với đơn yêu cầu chiếm dưới 25% tổng sản lượng sản phẩm tương tự được sản xuất bởi ngành công nghiệp trong nước.

==> đảm bảo rằng vụ kiện chống bán phá giá thực sự đại diện cho phần lớn ngành sản xuất nội địa, ngăn chặn việc 12
một hoặc hai doanh nghiệp nhỏ tự ý khởi xướng điều tra mà không có sự đồng thuận của ngành.
Giả sử các nhà sản xuất Sản phẩm A ở Quốc gia B muốn nộp đơn kiện chống bán phá giá đối với các nhà xuất khẩu
Việt Nam vì hành vi bán phá giá Sản phẩm A vào Quốc gia B.
13/09/2025
Nếu các nhà sản xuất Sản phẩm A tại Quốc gia B bao gồm tổng cộng 5 nhà sản xuất, với thị phần sản xuất như sau:
a) Nhà sản xuất 4 đệ đơn kiện chống bán phá giá (30%); Nhà sản xuất 1 (7%) và 2 (12%) ủng hộ đơn kiện; Nhà sản xuất 3 (14%)
phản đối đơn kiện; Nhà sản xuất 5 (37%) không bày tỏ ý kiến.

b) Nhà sản xuất 4 đệ đơn kiện chống bán phá giá (30%); Nhà sản xuất 2 (12%) ủng hộ đơn kiện; Nhà sản xuất 3 (14%) và 5 (37%)
phản đối đơn kiện; Nhà sản xuất 1 (7%) không bày tỏ ý kiến.

II. Anti-dumping measures
Assume that the producers of Product A in Country B wish to file an anti-dumping
case against Vietnamese exporters for dumping Product A into Country B.
If the producers of Product A in Country B consist of a total of 5 producers, with the following production shares:
Producer 1 produces 7% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 2 produces 12% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 3 produces 14% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 4 produces 30% of the total domestic production of Product A in Country B;
Producer 5 produces 37% of the total domestic production of Product A in Country B.
a) Producer 4 files the anti-dumping complaint; Producers 1 and 2 support the
complaint; Producer 3 opposes the complaint; Producer 5 expresses no opinion.
b) Producer 4 files the anti-dumping complaint; Producer 2 supports the complaint;
Producers 3 and 5 oppose the complaint; Producer 1 expresses no opinion.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 37
Ba Điều kiện để Áp dụng Biện pháp Chống Bán phá giá
- Hành vi bán phá giá đang xảy ra
- Thiệt hại đáng kể hoặc có nguy cơ gây thiệt hại cho ngành công nghiệp trong nước
- Mối quan hệ nhân quả giữa hàng nhập khẩu bị bán phá giá và thiệt hại được cáo buộc

II. Anti-dumping measures
WTO Members can impose anti- dumping measures if they determine: dumping is occurring
material injury or threat to domestic industry
a causal link between the dumped imports and the alleged injury
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 38
Cuộc điều tra phải được chấm dứt ngay lập tức nếu:
- Biên độ bán phá giá tối thiểu (De minimis): Biên độ bán phá
giá được coi là tối thiểu nếu nó nhỏ hơn 2% giá xuất khẩu.

II. Anti-dumping measures
• Article 5.8 ADA: The investigation must be terminated immediately if:
– Khối lượng hàng nhập khẩu bị bán phá giá không đáng kể:
De minimis dumping margin: A dumping margin is regarded as de minimis if it is
+ Khối lượng hàng nhập khẩu bị bán phá giá từ một quốc gia cụ thể
less than 2% of the export price.
được coi là không đáng kể nếu nó chiếm dưới 3% tổng kim ngạch nhập
Negligible volume of dumped imports:
khẩu sản phẩm tương tự tại nước Thành viên nhập khẩu.
• The volume of dumped imports from a particular country is
considered negligible if it accounts for less than 3% of total imports of the like
+ Tuy nhiên, nếu nhiều quốc gia riêng lẻ đều chiếm dưới 3%,
product in the importing Member.
nhưng tổng cộng lại chiếm hơn 7% tổng kim ngạch nhập khẩu,
• However, if multiple countries individually account for less than 3%, but
thì khối lượng này không được coi là không đáng kể.
collectively account for more than 7% of total imports, the volume is not negligible
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 39
==> Nếu biên độ bán phá giá quá nhỏ (dưới 2%), nó được coi là không đủ để gây thiệt hại.
Nếu khối lượng hàng nhập khẩu từ một nước quá nhỏ (dưới 3%), nó cũng không đủ sức ảnh
hưởng để gây thiệt hại đáng kể. (Trừ khi có hiệu ứng cộng dồn từ nhiều nước nhỏ).
13 Văn bản Văn bản 13/09/2025
Việc xác định thiệt hại phải dựa trên bằng chứng tích cực và bao gồm việc kiểm tra khách quan các yếu tố sau:
- Khối lượng của hàng nhập khẩu bị bán phá giá
- Tác động của hàng nhập khẩu bị bán phá giá lên giá của các sản phẩm tương tự tại nước nhập khẩu, và
- Tác động hệ quả của những mặt hàng nhập khẩu này lên các nhà sản xuất sản phẩm tương tự trong nước tại nước nhập khẩu

II. Anti-dumping measures INJURY: Thiệt hại
• Material Injury Thiệt hại đáng kể
• Threat of Material Injury Nguy cơ gây thiệt hại đáng kể
• Material retardation of the establishment of an industry Ngăn cản đáng kể việc hình thành một ngành công nghiệp
PRINCIPLE FOR THE DETERMINATION OF INJURY:
The determination of injury must be based on positive evidence and involve
an objective examination of:
• the volume of the dumped imports
• the effect of the dumped imports on prices of the like products in importing country , and
• the consequent impact of these imports on domestic producers of like
products in importing country
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 40
II. Anti-dumping measures
INJURY FACTORS: CÁC YẾU TỐ THIỆT HẠI
• Actual and potential decline in: Sự sụt giảm thực tế và tiềm năng trong: – Sales - Productivity – Profits - Return on investment – Output - Utilisation of capacity – Market share
• Factors affecting domestic prices Các yếu tố ảnh hưởng đến giá nội địa
• The magnitude of the margin of dumping Mức độ lớn của biên độ bán phá giá
• Actual and potential negative effects on: Các tác động tiêu cực thực tế và tiềm năng lên: – Cash flow - Growth – Inventories - Ability to raise capital – Employment - Ability to raise investment – Wages
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 41
Bắt buộc phải chứng minh mối quan hệ nhân quả giữa hàng
nhập khẩu bị bán phá giá và thiệt hại đối với ngành công
nghiệp trong nước dựa trên việc kiểm tra tất cả các bằng
chứng có liên quan được trình ra trước cơ quan điều tra

II. Anti-dumping measures
CAUSAL LINK: MỐI QUAN HỆ NHÂN QUẢ • The Indispensable element
• Imperative to demonstrate the causal relationship between the dumped imports and
the injury to the domestic industry based on an examination of all relevant evidence
before the investigating authorities ARTICLE 3.5 ADA: CAUSALITY:
• Illustrative list of potential “other factors”:
» The volume and price of imported goods not sold at dumping prices » Contraction in demand
» Restrictive trade practices of, and competition between, foreign and domestic producers » Developments in technology
» Export performance and productivity of domestic producers
• Shall not attribute the injuries caused by such other factors to the dumped imports
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 42 14 13/09/2025
II. Anti-dumping measures
CÁC HÌNH THỨC CỦA BIỆN PHÁP CHỐNG BÁN PHÁ GIÁ FORMS OF ANTI-DUMPING MEASURES Provisional Anti- Definitive Anti- dumping duties dumping duties Price (Article 7 ADA) (Article 9 ADA) undertakings Cam kết về giá
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 43
• Được áp dụng nếu đã có quyết định sơ bộ khẳng định về việc
bán phá giá và thiệt hại nhân quả do đó gây ra cho ngành công nghiệp trong nước.
• Cần thiết để ngăn chặn thiệt hại tiếp tục xảy ra trong quá trình

II. Anti-dumping measures điều tra.
• Không được áp dụng sớm hơn 60 ngày kể từ ngày khởi xướng
Provisional Measures điều tra. Article 7 ADA:
• Bắt buộc phải công bố một thông báo.
Applied if preliminary affirmative determination has been made of
dumping and consequent causal injury to a domestic industry
• Necessary to prevent injury being caused during investigations
• Not applied sooner than 60 days after initiation of investigation
• Publication of a notice required
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 44
hình thức phổ biến để đình chỉ hoặc chấm dứt một cuộc điều tra chống bán phá giá:
II. Anti-dumping measures
• Quy trình điều tra có thể bị đình chỉ hoặc chấm dứt mà Price undertakings
không cần áp dụng các biện pháp tạm thời hoặc thuế chống bán phá giá. Article 8 ADA:
• Nhà xuất khẩu phải đưa ra cam kết tự nguyện về việc điều
• Proceedings may be suspended or terminated without imposition of
chỉnh lại giá bán hoặc ngừng xuất khẩu với giá bán phá giá.
provisional measures or anti-dumping duties
• Cơ quan chức năng phải đảm bảo rằng tác động gây thiệt
• Exporter has to give voluntary undertaking to revise its prices or to
hại của hành vi bán phá giá đã được loại bỏ.
cease exports at dumped prices.
• Authorities must be satisfied that injurious effect of the dumping is eliminated.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES
45 ==> Thay vì bị áp thuế, nhà xuất khẩu đồng ý tự nguyện tăng giá bán lên mức hợp lý. Hình thức này cho phép chấm dứt
điều tra nhanh chóng và thường được ưa chuộng hơn vì nó duy trì được luồng thương mại mà không cần áp thuế. 15 13/09/2025
• Mức thuế chống bán phá giá được áp dụng phải bằng toàn bộ
biên độ bán phá giá hoặc thấp hơn nếu mức thuế thấp hơn đó đủ
để loại bỏ thiệt hại.
• Thuế được áp dụng và thu trên cơ sở không phân biệt đối xử
đối với sản phẩm đó từ tất cả các nguồn bị xác định là bán phá

Áp dụng và Thu thuế Chống Bán phá giá
giá và gây thiệt hại (trừ trường hợp có cam kết về giá).
• Thuế được đánh chủ yếu trên cơ sở hồi tố về tương lai (áp

II. Anti-dumping measures
dụng cho các lô hàng nhập khẩu trong tương lai chứ không hồi
tố lên các lô hàng đã vận chuyển trong quá khứ).

Imposition and collection of anti- dumping duties
• Anti-dumping duties to be imposed shall be to the ful margin of
dumping or less if it is adequate to remove injury.
•Duties imposed and col ected on non- discriminatory basis on such
product from all sources found to be dumped and causing injury (exception undertaking)
•Duty levied mainly on prospective basis (apply to future
imports rather than retroactively on past shipments)
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 46
Thuế chỉ có hiệu lực trong thời gian cần thiết để đối phó
với hành vi bán phá giá đang gây ra thiệt hại.

• Rà soát (xem xét lại) sau một khoảng thời gian hợp lý.
• Thuế sẽ chấm dứt hiệu lực trước 5 năm, trừ khi qua đợt

Thời hạn và Rà soát Thuế Chống Bán phá giá
rà soát hoàng hôn (sunset review) có kết luận rằng việc
chấm dứt thuế sẽ dẫn đến việc tiếp diễn hoặc tái diễn

II. Anti-dumping measures
hành vi bán phá giá và thiệt hại. (Điều 11 Hiệp định ADA)
Duty in force only as long as necessary to counteract dumping causing injury
•Review after a reasonable period of time
•Duties to terminate before 5 years unless in the sunset review a
conclusion that expiry of duty would lead to continuation or
recurrence of dumping and injury. (Article 11 ADA)
Misuse/ abuse of anti-dumping duty: Remedies available Lạm dụng thuế chống bán phá giá: Các biện pháp khắc phục sẵn có
• Requirement of a mechanism for judicial review of final anti-
dumping duty in the importing country
• Yêu cầu phải có một cơ chế rà soát tư pháp đối với quyết định
• Possibility of raising a dispute under WTO’s Dispute Settlement
áp thuế chống bán phá giá cuối cùng tại nước nhập khẩu. Mechanism
• Khả năng đưa vụ việc ra tranh chấp theo Cơ chế Giải quyết
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 47 Tranh chấp của WTO. OUTLINE
I. Overview of trade remedies/ trade defence measures
II. Anti-dumping measures
III. Subsidies and Countervailing measures IV. Safeguard measures
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 48 16 13/09/2025
III. Subsidies and Countervailing measures Definition of Subsidy Article VI GATT 1994; Article 1 SCM
Subsidy shal comprise of three basic elements:
• (i) a financial contribution
• (ii) by a government or any public body within the territory of a Member
• (ii ) which confers a benefit.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 49
III. Subsidies and Countervailing measures
Article 1.1 (a)(1) of the SCM Agreement
1) financial contribution
by a government or any public body within the
territory of a Member (referred to in this Agreement as "government"), i.e. where:
(i) a government practice involves a direct transfer of funds (e.g. grants, loans,
and equity infusion), potential direct transfers of funds or liabilities (e.g. loan guarantees);
(ii) government revenue that is otherwise due is foregone or not col ected (e.g.
fiscal incentives such as tax credits);
(ii) government provides goods or services other than general infrastructure, or purchases goods;
(ii ) a government makes payments to a funding mechanism, or entrusts or
directs a private body to carry out one or more of the type of functions
illustrated in (i) to (ii ) above which would normal y be vested in the government only.
2) Any form of income or price supports
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 50
III. Subsidies and Countervailing measures
Subsidy must be specific to an enterprise or industry or group of enterprises or industries:
(a) Where government or relevant legislation explicitly limits access to a
subsidy to certain enterprises.
(b) Where the government or relevant legislation establishes objective criteria
or conditions governing the eligibility for, and the amount of, a subsidy,
specificity shall not exist, provided that the eligibility is automatic.
(c) Subsidy program is applied to a limited number of certain enterprises, or
the granting of disproportionately large amounts of subsidy to certain enterprises
(d) A subsidy which is limited to certain enterprises located within a designated geographical region
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 51 17 13/09/2025
III. Subsidies and Countervailing measures Categories of Subsidies Prohibited Non-actionable Actionable (Article 3) (Article 8) (Article 5) • Export subsidies: • Local content In Agriculture subsidies not prohibited but need tighter regulation
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 52
• Không có hành động nào có thể được thực hiện để chống lại các khoản trợ cấp không đặc thù (non-specific).
III. Subsidies and Countervailing measures
Subsidy Type: Non-actionable Subsidy
• No action can be taken against subsidies that are non-specific.
• Determined on the basis of:
• Criteria are neutral, economic in nature, and horizontal y applied
• No predominant use by certain enterprises
• Eligibility based on objective criteria or conditions
• Eligibility is automatic and criteria are strictly adhered to
• Up to 1999, specific subsidies given for: • R&D assistance
• Assistance to disadvantaged regions • Environmental purposes
• These subsidies were considered non-actionable but are now lapsed.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 53
Một số khoản trợ cấp được coi là gây bóp méo thương mại một cách
trắng trợn (hoàn toàn) và do đó bị cấm (không được phép tồn tại)

III. Subsidies and Countervailing measures
Subsidy Types: Prohibited Subsidy
• Certain subsidies are regarded as outright trade distortive and are therefore prohibited. • These include:
Export subsidies: Subsidies contingent on export
performance, except as allowed under the Agreement on
– Trợ cấp xuất khẩu: Các khoản trợ cấp phụ thuộc vào (dựa Agriculture.
trên) thành tích xuất khẩu, ngoại trừ các trường hợp được cho
Import substitution subsidies: Subsidies contingent on the
phép theo Hiệp định về Nông nghiệp.
use of domestic over imported goods.
– Trợ cấp thay thế nhập khẩu: Các khoản trợ cấp phụ thuộc vào
việc ưu tiên sử dụng hàng hóa nội địa hơn hàng hóa nhập khẩu.

LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 54 18 13/09/2025
– Biện pháp khắc phục thông qua Cơ chế Giải quyết Tranh chấp (DSU) của WTO.
• Có thể bị khiếu nại tại WTO bằng cách sử dụng các thủ tục
đặc biệt được tăng tốc (rút gọn/ưu tiên).
– Quốc gia Thành viên khiếu nại không bị yêu cầu phải chứng

Biện pháp Khắc phục đối với Trợ cấp Bị cấm
minh các tác động thương mại cụ thể, vì các khoản trợ cấp
III. Subsidies and Countervailing measures
này đã được mặc nhiên coi là gây bóp méo thương mại.
– Quốc gia Thành viên vi phạm phải rút lại khoản trợ cấp đó

Remedy Against Prohibited Subsidy
ngay lập tức (không chậm trễ) hoặc đối mặt với các biện pháp
Remedy through the DSU (Dispute Settlement
đối kháng (trừng phạt) từ bên khiếu nại. Understanding).
• Can be chal enged in the WTO using special accelerated procedures.
Complaining Member is not required to demonstrate specific
trade effects as these are deemed trade-distorting subsidies.
– The defaulting Member must withdraw the subsidy without delay or face countermeasures.
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 55
• Một khoản trợ cấp được coi là bị kiện nếu nó:
- Mang tính đặc thù (specific)
• Gây ra các tác động tiêu cực như:

Các Loại Trợ cấp: Trợ cấp Bị Kiện (Actionable Subsidy) - Thiệt hại
- Thiệt hại nghiêm trọng

III. Subsidies and Countervailing measures
- Vô hiệu hóa hoặc làm suy giảm
Subsidy Types: Actionable Subsidy:
• Subsidy is actionable if it: • Is specific
• Causes adverse effects such as: • Injury • Serious prejudice
• Nul ification or impairment
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 56
Trợ cấp bị kiện (còn gọi là "đèn vàng" - Yellow Light Subsidies) là những khoản trợ cấp đặc thù (tức
là chỉ dành cho một doanh nghiệp, ngành hoặc khu vực nhất định) và làm méo mó thương mại.

Biện pháp Khắc phục đối với Trợ cấp Bị kiện
III. Subsidies and Countervailing measures
Remedy for actionable subsidies:
• Action through the Dispute Settlement Understanding (DSU) or
countervailing duty investigation for imports
Serious prejudice, nul ification, or impairment can only be
chal enged at the multilateral level • Remedies include:
Removal of adverse effects caused by the subsidy
Withdrawal of the subsidy
• Imposition of countervailing duties on the imports receiving the subsidy
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 57
Trợ cấp bị kiện (Actionable Subsidies) có hai con đường khắc phục chính:
- Cấp độ đa phương (WTO - DSU): Dành cho các trường hợp phức tạp hơn như Thiệt hại nghiêm trọng
hoặc Vô hiệu hóa/Suy giảm lợi ích. Nước bị thiệt hại sẽ kiện nước trợ cấp tại WTO để yêu cầu nước đó rút lại khoản trợ cấp.
- Cấp độ nội địa (Điều tra Thuế đối kháng): Dành cho trường hợp gây Thiệt hại (Injury) cho ngành sản
xuất nội địa. Nước nhập khẩu tiến hành điều tra để áp Thuế đối kháng (thuế chống trợ cấp) đối với hàng
19
nhập khẩu được trợ cấp. 13/09/2025
III. Subsidies and Countervailing measures Exporting country
Subsidy the exported products Art. VI, GATT Part VI, SCM Importing country Countervailing measures
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 58
III. Subsidies and Countervailing measures Existence of Types of Elements of Subsidies Potential Remedies Subsidy Subsidies Deemed Specific Prohibited Subsidies Y e s Material Injury Countervailing Duties + Financial Y e s Causation Contribution + Actionable Y e s Benefit Subsidies Specificity N o
Previously Notified or Consistent Non-actionable Cannot be Subsidies Countervailed N o No Subsidy
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 59
Các yếu tố nội dung chính trong điều tra chống trợ cấp
III. Subsidies and Countervailing measures
Main substantive elements
• Subsidy to the import products
• Material injury or threat thereof • Causal link
LUẬT THƯƠNG MẠI QUỐC TẾ
CHAPTER 3: RULES ON TRADE REMEDIES 60
- Khoản trợ cấp dành cho hàng hóa nhập khẩu
- Thiệt hại đáng kể hoặc nguy cơ xảy ra thiệt hại đó
- Mối quan hệ nhân quả
20