-
Thông tin
-
Hỏi đáp
End Term Test - English | Trường Đại học Khánh Hòa
End Term Test - English | Trường Đại học Khánh Hòa được sưu tầm và soạn thảo dưới dạng file PDF để gửi tới các bạn sinh viên cùng tham khảo, ôn tập đầy đủ kiến thức, chuẩn bị cho các buổi học thật tốt. Mời bạn đọc đón xem!
English (ĐHKH) 117 tài liệu
Đại học Khánh Hòa 399 tài liệu
End Term Test - English | Trường Đại học Khánh Hòa
End Term Test - English | Trường Đại học Khánh Hòa được sưu tầm và soạn thảo dưới dạng file PDF để gửi tới các bạn sinh viên cùng tham khảo, ôn tập đầy đủ kiến thức, chuẩn bị cho các buổi học thật tốt. Mời bạn đọc đón xem!
Môn: English (ĐHKH) 117 tài liệu
Trường: Đại học Khánh Hòa 399 tài liệu
Thông tin:
Tác giả:
Tài liệu khác của Đại học Khánh Hòa
Preview text:
BÀI THI KẾT THÚC HỌC PHẦN HK 2 - 2018 -2019
Học phần: Ngôn ngữ đối chiế u Mã đề: ENDCA109 Mã học phầ : n 4112912 Số TC: 02 Ngày thi: 08.5.2019 Thời gian: 45’
KHOA TIẾNG ANH
Họ tên: ……………….…................ Cán bộ coi thi 1 Cán bộ coi thi 2 Số phách
Lớp: ………………….… ………... .
Phòng thi: …………………………
Mã SV: ………………..…..............
Số báo danh: …………...………….
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Điểm (số) Điểm (chữ) Cán bộ chấm thi 1 Cán bộ chấm thi 2 Số phách
Ghi chú: Sinh viên làm bài trực tiếp trên đề thi.
1. State the two main forms of language transfer? Provide your own examples. (1m) language transfer Example
2. Fill in the blanks to complete the assumptions of the strong version and weak version of CAH (2ms)
You can use the words given in the box below and fill in the 10-celled box.
predictive, interference, strong, differences, explanations, weak, predict, Native Language, errors, weak, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Version The 1 ......... . version i
s a model with diagnostic and explanatory as opposed t o the 2 9
........ claim of the strong version. I
n this version, 3 ........ are studied after they have ....................
been committed by second-language learners and 4 . . . . . . . . based on a contrastive analysis of those areas i
n question are offered as to why the errors have occurred.
The prime cause, or even the sole c use a
, of difficulty and error in foreign-
language learning is 5 .......
. coming from the learners' 6 ....... . ; the difficulties ar e 10
chiefly, or wholly, due to the 7 . . . . . . . between the two languages; The greater ....................
these differences are, the more acute the learning difficulties will be; the result
of a comparison between the two languages are needed to 8 . . . . . . . . the
difficulties and errors which will occur in learning the foreign language. Mã đề thi: ENDCA109 Trang 1/3
Phần cắt phách. Không làm bài vào đây.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Examine the sentences in the box on the box below and answer the following questions. (2ms)
i) Identify the cause of error of transfer (lexical or structural) in the each of the following sentences;
ii) Write the intended correct sentences in the box on the right.
• You are asked to identify the kind of error and point out the negative transfer of the word/structure, e.g. có has
• Erroneous sentences
Cause of error of transfer
Intended Correct Sentences My family has five people. Kind of error: lexical error
There are five members/persons có has in my family. A modern big brick house
-kind of error: ................................
I forgot not to mail the letter.
-kind of error: ................................ Nobody didn’t praise him.
-kind of error: ................................ Because he was reckless so h e
-kind of error: ................................ caused a terrible accident.
4. Provide your own examples for each of the level of difficulty and write your recommendation or
hypotheses about the level(s) that may cause difficulty for the Vietnamese learners of English. (3ms) Level Your own examples Your hypotheses 0 no difference between Transfer L1 and L2 1 2 items in one Coalescence language become one item or equivalent in other language Mã đề thi: ENDCA109 Trang 2/3
Phần cắt phách. Không làm bài vào đây.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 Under- an item from L 1 is not differentiation present in L2 3 An item that is present Reinterpretation in L1 has a new form or distribution in L 2 4 a completely new item Over- which does not exist differentiation or has little/no similarity to any item in L2 5 Split one item in native language become two or even more items in the target languag e
5. Examine the Vietnamese sentences and their translational equivalents in English below, then answer the
following questions. (2ms) Vietnamese sentence
English translational equivalence
Gió mát rời rợi làm chị càng
a. The bracing cool breeze quickened her steps.
Cái mông đít to bành bạnh của ông khách cục
b. The unmannerly visitor’s heavy weight strained the súc những sợi mây cane bottoms.
Cái ngữ này làm tôi .
c. That sort of thing makes me sick.
i) Identify the causative verb type of the English translational equivalents for the Vietnamese causative
verbs in terms of morphological, syntactic, lexical categories. Mã đề thi: ENDCA109 Trang 3/3
Phần cắt phách. Không làm bài vào đây.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Types of English causative Lexical Syntactic Morphological Explanation of your choice verb /Analytic a. b. c.
ii) Please draw a figure to represent the syntactic features of the causative verbs in the English
sentence that has most similarities in terms of syntactic and semantic features (word order, sentence element as those in Vietnamese) Mã đề thi: ENDCA109 Trang 4/3
CHỮ KÝ NGƯỜI RA ĐỀ THI VÀ KÝ DUYỆT ĐỀ THI
Đà Nẵng, ngày ......... tháng …… năm 2019
Trưởng bộ môn (Khoa) Người ra đề Ký duyệt
(Ký và ghi rõ họ tên)
(Ký và ghi rõ họ tên) Mã đề thi: ENDCA109 Trang 5/3