











Preview text:
1. French President Emmanuel Macron and First 
Tổng thống Pháp Emmanuel Macron và phu nh 
Lady Brigitte Macron arrived in Hanoi on Sunday 
Brigitte Macron đã đến Hà Nội vào tối Chủ nh 
evening, marking the start of their state visit to 
đánh dấu bắt đầu chuyến thăm cấp nhà nước Việt 
Vietnam. Macron, 47, has served as president of 
Nam. Ông Macron, 47 tuổi, giữ chức Tổ thống 
France since May 2017. He is known for his 
Pháp từ tháng 5 năm 2017. Ông được b đến với 
appreciation of Vietnamese culture and cuisine. After sự yêu mến dành cho văn hóa và ẩm th Việt 
arriving at their hotel from Hanoi's Noi Bai Airport, 
Nam. Sau khi đến khách sạn từ sân bay N Bài, 
President Macron and the First Lady took a walk 
Tổng thống Macron và phu nhân đã đi d quanh 
around Hoan Kiem Lake, accompanied by several 
hồ Hoàn Kiếm, có một số nhân viên ninh đi 
security guards. The president frequently asked his 
cùng. Tổng thống thường xuyên hỏi đo tùy tùng 
entourage about the city's landmarks and scenery, 
về các địa danh và cảnh quan của thà phố, đồng 
and warmly waved to Vietnamese locals gathered 
thời thân thiện vẫy tay chào người d Việt Nam  around the lake.  đang tụ tập quanh hồ. 
The delegation crossed The Huc Bridge to visit Ngoc Son Đoàn đã đi qua cầu Thê Húc để thăm đền 
Temple, located on Jade Island, a small islet in Hoan Kiem Ngọc Sơn, tọa lạc trên đảo Ngọc – một đảo 
Lake near the iconic Turtle Tower. Together with the lake nhỏ nằm trong hồ Hoàn Kiếm, gần tháp Rùa 
and the tower, Ngoc Son Temple is one of Hanoi's most 
famous cultural and historical landmarks, drawing large mang tính biểu tượng. Cùng với hồ và tháp, 
numbers of visitors year-round. At the temple, President đền Ngọc Sơn là một trong những địa danh 
Macron was briefed on its history and viewed a preserved văn hóa và lịch sử nổi tiếng nhất Hà Nội, thu 
specimen of the Hoan Kiem turtle, a creature deeply hút đông đảo du khách quanh năm. Tại đền, 
connected to the legend of King Le Thai To (974–1028) Tổng thống Macron đã được nghe giới thiệu 
and the magical sword. to the legend, King Le Loi was về lịch sử của ngôi đền và quan sát một tiêu 
given a magical sword to defeat Chinese invaders. After 
his victory, he returned the sword to a golden turtle in the bản rùa Hồ Gươm được bảo quản, loài vật g 
lake, an act that led to the lake being named Hoan Kiem, liền với truyền thuyết về vua Lê Thái Tổ  meaning "Returned Sword." 
(974–1028) và thanh gươm thần. Theo truyề 
thuyết, vua Lê Lợi đã được trao tặng một 
thanh gươm thần để đánh bại giặc ngoại xâm 
phương Bắc. Sau chiến thắng, ông đã trao t 
thanh gươm cho một con rùa vàng trong hồ 
hành động đó đã dẫn đến việc hồ được đặt tê 
là “Hoàn Kiếm”, nghĩa là “Trả Gươm”. 
A man vandalized the Nguyen Dynasty throne inside Một người đàn ông đã phá hoại ngai vàng triều      lOMoAR cPSD| 59691467
Thai Hoa Palace, part of the Hue Imperial City, 
Nguyễn bên trong điện Thái Hòa, thuộc quần th 
shattering parts of the historic national treasure. 
Đại Nội Huế, khiến một phần báu vật quốc gia b 
According to witnesses, the man bypassed the 
hư hại nghiêm trọng. Theo lời các nhân chứng, 
protective barrier and climbed onto the throne in 
người này đã vượt qua rào chắn bảo vệ và trèo 
the main hall on Saturday noon. He shouted and 
lên ngai vàng trong chính điện vào trưa thứ Bảy 
cursed loudly before damaging the structure. It took Anh ta la hét và chửi bới to tiếng trước khi đập 
a while for security to find out, as they quickly 
phá công trình. Phải mất một lúc lực lượng an 
intervened and restrained the man. The incident was ninh mới phát hiện và nhanh chóng khống chế 
captured on video by visitors and posted on social 
người này. Sự việc đã được du khách quay lại 
media. Hoang Viet Trung, Director of the Hue 
bằng video và đăng tải lên mạng xã hội. Ông 
Monuments Conservation Center, confirmed the 
Hoàng Việt Trung, Giám đốc Trung tâm Bảo tồn 
damage, stating that the throne, a national treasure, Di tích Cố đô Huế, xác nhận sự việc, cho biết ng 
had been damaged. He added that the man showed vàng – một báu vật quốc gia – đã bị hư hại. Ông 
signs of being on drugs at the time of the incident. 
cũng nói thêm rằng người đàn ông có biểu hiện 
"The police have examined the scene and launched 
đang sử dụng chất kích thích vào thời điểm xảy  an investigation. 
ra vụ việc. “Cơ quan công an đã tiến hành khám 
nghiệm hiện trường và khởi động điều tra. 
We are assessing the extent of the damage and will 
Chúng tôi đang đánh giá mức độ thiệt hại và sẽ 
release further details soon," Trung said. The throne, sớm công bố thêm thông tin chi tiết,” ông Trun 
located in Thai Hoa Palace, is a one-of-akind artifact 
nói. Ngai vàng, tọa lạc tại điện Thái Hòa, là một 
with rich historical and cultural value. It stands 101 
hiện vật độc bản có giá trị lớn về lịch sử và văn 
cm tall, 72 cm wide and 87 cm long, with a base 
hóa. Ngai cao 101 cm, rộng 72 cm, dài 87 cm; 
measuring 118 cm in length, 90 cm in width and 20 
phần đế dài 118 cm, rộng 90 cm và cao 20 cm. 
cm in height. The throne is made entirely of wood, 
Toàn bộ ngai được làm bằng gỗ, sơn son thếp 
painted red and gilded in gold, with a magnificent 
vàng, phía trên có một mái che trang trí lộng lẫ 
canopy above. In January 2016, the throne was 
Vào tháng 1 năm 2016, hiện vật này được công 
officially recognized as a national treasure of 
nhận là bảo vật quốc gia. Triều Nguyễn là triều 
Vietnam. The Nguyen Dynasty is Vietnam's last royal đại phong kiến cuối cùng của Việt Nam, trị vì 
family who ruled the country between 1802 and 
đấ nước từ năm 1802 đến năm 1945.  1945.      lOMoAR cPSD| 59691467  
3. Vietnam celebrated a double win on international Việt Nam đã ghi dấu ấn kép trên bảng xếp hạng 
food magazine TasteAtlas's list of Asia's top vegan 
các món ăn thuần chay ngon nhất châu Á do tạ 
dishes, with vegan pho landing at 34 and tomato tofu chí ẩm thực quốc tế TasteAtlas công bố, với mó 
(dau hu sot ca) at 92. At number 34, vegan pho offers phở chay đứng thứ 34 và đậu hũ sốt cà (đậu hũ 
a plant-based take on Vietnam's noodle soup. Its 
sốt cà chua) xếp thứ 92. Ở vị trí thứ 34, phở cha 
broth draws its depth from a base of mushrooms, 
là phiên bản thuần thực vật của món phở truyề 
ginger, onions, soy sauce, and spices like cloves and 
thống Việt Nam. Nước dùng được nấu từ nấm 
cinnamon. Toppings include bean sprouts, tofu, 
gừng, hành, nước tương và các loại gia vị như 
mushrooms, and chili peppers, with options for 
đinh hương và quế, tạo nên hương vị đậm đà.  r  ,      lOMoAR cPSD| 59691467
other vegetables or even fruit. Coriander often 
Các thành phần ăn kèm gồm giá đỗ, đậu phụ, 
garnishes the bowl, but fish sauce, sometimes 
nấm và ớt, cùng nhiều loại rau củ khác, thậm ch 
served alongside, is not vegan. 
có thể thêm trái cây. Rau mùi thường được dùn 
để trang trí tô phở, tuy nhiên nước mắm – đôi 
khi được phục vụ kèm – lại không phải là thành  phần thuần chay. 
Ranked at number 92, dau hu sot ca (tofu in 
Đứng ở vị trí thứ 92, đậu hũ sốt cà (đậu phụ 
tomatopepper sauce)features tofu cubes in a 
trong sốt cà chua – ớt) gồm các miếng đậu hũ 
tomatopepper sauce, made with garlic, shallots, 
được chiên lên rồi áo trong lớp nước sốt làm từ 
chili, and tomatoes. The tofu is fried, then coated in 
tỏi, hành tím, ớt và cà chua. Món ăn thường 
the sauce, often garnished with coriander. The "100 
được trang trí với rau mùi. Danh sách “100 Mó 
Best Vegan Dishes in Asia" list is compiled from 
Ăn Thuần Chay Ngon Nhất Châu Á” được tổng 
12,294 ratings, with 5,717 recognized as legitimate. 
hợp từ 12.294 lượt đánh giá, trong đó có 5.717 
Topping the list was Lebanon's hummus, a spread 
đánh giá được công nhận là hợp lệ. Đứng đầu 
made with mashed chickpeas, tahini sesame paste, 
danh sách là món hummus của Lebanon, món 
lemon juice, and garlic. It was followed by Japan's 
phết được làm từ đậu gà nghiền bột mè tahini, 
atsuage deep-fried tofu, and wrapping up the top 3 
nước cốt chanh và tỏi. Vị trí thứ hai thuộc về 
was South Korea's mayak gimbap - mini rice rolls 
món atsuage – đậu phụ chiên giòn của Nhật 
featuring rice, toasted seaweed, and fillings like 
Bản, và đứng thứ ba là món mayak gimbap của 
carrots, pickled radish, and spinach. 
Hàn Quốc – loại cơm cuộn mini gồm cơm, rong 
biển nướng và các nhân như cà rốt, cải muối và  rau chân vịt        lOMoAR cPSD| 59691467
4. Malaysians are spending more on groceries 
Người dân Malaysia đang chi tiêu cho thực 
than any other country in Southeast Asia, with 
phẩm tại gia nhiều hơn bất kỳ quốc gia nào 
experts pointing to rising production costs, a 
khác ở Đông Nam Á, các chuyên gia cho rằng 
weakened Ringgit, and heavy reliance on food 
nguyên nhân chính là chi phí sản xuất tăng cao, 
imports as key drivers. Malaysians spent 
đồng Ringgit suy yếu và sự phụ thuộc lớn vào 
average annual food-at-home expenses  nhập khẩu thực phẩm. 
reaching US$1,940 per person in 2023, 
Theo số liệu từ Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ (USDA), 
according to data from the U.S. Department of chi tiêu trung bình hằng năm cho thực phẩm 
Agriculture (USDA). Singapore followed at 
tại nhà của mỗi người dân Malaysia vào năm 
$1,831, trailed by Thailand ($1,108), the 
2023 đạt 1.940 USD. Theo báo The Star, đứng 
Philippines ($1,070), and Cambodia ($898), The sau là Singapore với 1.831 USD, tiếp theo là 
Star reported. The USDA figures are not 
Thái Lan (1.108 USD), Philippines (1.070 USD) 
adjusted for inflation or cost-of-living 
và Campuchia (898 USD). Các số liệu của USDA 
differences between countries. Experts say 
chưa điều chỉnh theo lạm phát hoặc sự khác 
Malaysia’s high household grocery spending is 
biệt về chi phí sinh hoạt giữa các quốc gia. Các 
driven by several factors, including rising input chuyên gia cho rằng nguyên nhân khiến chi tiêu 
costs, a weakened Ringgit, low farm 
thực phẩm tại nhà ở Malaysia cao là do nhiều 
productivity, and heavy reliance on food 
yếu tố như chi phí đầu vào tăng, đồng Ringgit  imports. 
yếu, năng suất nông nghiệp thấp, và sự phụ 
thuộc lớn vào nhập khẩu thực phẩm. 
Sunway University economics professor Yeah 
Giáo sư Kinh tế Yeah Kim Leng của Đại học 
Kim Leng said although Singapore has a 
Sunway cho biết mặc dù Singapore có thu nhập 
significantly higher per capita income, its 
bình quân đầu người cao hơn nhiều so với 
foodat-home expenditure remained 
Malaysia, nhưng chi tiêu cho thực phẩm tại nhà 
comparable to Malaysia’s between 2017 and 
ở Singapore lại tương đương, thậm chí thấp 
2023, even falling below it in 2023. Khazanah 
hơn Malaysia trong năm 2023, và xu hướng này 
kéo dài từ năm 2017 đến 2023. Cộng sự nghiên 
Research Institute (KRI) research associate Teoh cứu Teoh Ai Ni từ Viện Nghiên cứu Khazanah 
Ai Ni said grocery spending figures are 
(KRI) nhận định rằng số liệu chi tiêu cho thực 
influenced by eating habits, particularly how 
phẩm còn chịu ảnh hưởng bởi thói quen ăn 
often people dine at home versus outside. She 
uống, đặc biệt là tần suất ăn ở nhà so với ăn 
cited data from the Household Expenditure 
ngoài. Cô dẫn dữ liệu từ Khảo sát Chi tiêu Hộ 
Survey 2022 showing that Malaysian 
gia đình năm 2022, cho thấy các hộ gia đình 
households spent about 48% of their monthly 
Malaysia chi khoảng 48% ngân sách thực phẩm 
food budget on meals away from home and 
hằng tháng cho các bữa ăn bên ngoài, và  52% on food at home. 
52% cho thực phẩm tiêu dùng tại nhà.  Câu tiếng Việt  Dịch tiếng Anh      lOMoAR cPSD| 59691467
Đây là lần đầu tiên anh ấy học tiếng Anh và anh This is the first time he has learned English, and he ấy 
thấy kỹ năng nghe hiểu là khó nhất. 
finds listening comprehension the most difficult. 
Đây là quyển sách hay nhất mà anh ấy từng đọc This is the best book he has ever read, and he has only và 
anh ấy mới đọc được 54 trang. read 54 pages so far. 
Giáo dục được coi là quốc sách và Việt Nam đang Education is considered a national policy, and Vietnam đầu 
tư khá nhiều tiền cho giáo dục phổ thông. is currently investing a substantial amount of money in      lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt  Dịch tiếng Anh 
Anh ấy học 7 năm tiếng Anh ở phổ thông và 4 
He studied English for 7 years in high school and 4 
năm ở đại học mà bây giờ chỉ nói được chút ít 
years in university, but now he can speak only a little.  thôi. 
"Học, học nữa và học mãi" là phương châm của "Study, study more, and study forever" is the motto of 
người công nhân này, nên anh ấy đang theo học this worker, so he is attending part-time university lớp 
đại học tại chức vào các buổi tối trong tuần. 
classes in the evenings during the week. 
Cấp tiểu học bắt đầu năm 6 tuổi đến hết năm 11 Primary education starts at the age of 6 and ends at 
tuổi. Đây là cấp học bắt buộc đối với mọi công 11. This is a compulsory level for all citizens. Students 
dân. Học sinh phải học các môn sau:... must study the following subjects:... 
Là người học tập, sinh sống và làm việc tại Nhật As someone who has studied, lived, and worked in  Bản hơn 40 năm qua,...  Japan for over 40 years,... 
Students who wish to attend public upper secondary 
Học sinh muốn được theo học tại các trường schools must take an entrance examination after 
trung học phổ thông công lập... completing lower secondary education. 
Nếu cậu học chăm chỉ, cậu sẽ đạt điểm cao trong If you study hard, you will get high marks in the kỳ  thi sắp tới.  upcoming exam. 
Nam failed the university entrance exam. If he had 
Nam đã thi trượt đại học. Nếu cậu ấy học tích cực studied as actively as I did, he would have passed  the  như tôi...  Foreign Trade University. 
Suppose you were allowed to choose a university in 
Giả sử bạn được chọn 1 trường đại học ở Hà 
Hanoi, which one would you choose and what major  Nội,... would you study? 
If I were you, I would study abroad in Canada because 
Nếu tôi là bạn, tôi sẽ đi du học ở Canada... 
this country has a more advanced education system  than others. 
Giá như môi trường học tập ở đây cũng giống I wish the learning environment here were like that in  như ở nước Úc nhỉ.  Australia.  general education. 
Nếu giáo sư, tiến sĩ trong nước có trình độ ra  nước ngoài dạy...      lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt  Dịch tiếng Anh 
If professors and doctors in our country with 
Ước gì lương giáo viên được tăng gấp đôi hiện nay... 
high qualifications taught abroad, their 
I wish teachers’ salaries were doubled now and the 
If this school were equipped with more computers, the 
Nếu trường này được trang bị thêm máy vi tính... teaching quality would be much higher. 
Nhiều quả đồi trọc ở khu vực này sẽ được phủ Many treeless hills in this area will be covered with  xanh vào năm tới.  trees next year. 
The polluted canals have been dredged, and you can 
Các con kênh đào ô nhiễm đã được nạo vét... see many schools of fish waggling freely. 
Nhiều người bị chết do nguồn nước ở đây bị ô Many people have died because the water source here  nhiễm nặng. 
has been heavily contaminated. 
Nhiều cây trồng và vật nuôi bị ảnh hưởng bởi Many crops and livestock have been affected by the  chất thải...  waste from this factory. 
Chính phủ nên có biện pháp mạnh để bảo vệ các The government should take strong measures to  cánh rừng... 
protect the forests that are being destroyed. 
Let’s join hands to protect the environment. Protect 
Hãy chung tay bảo vệ môi trường... the endangered animals. 
Gia tăng dân số là một vấn đề mà các nước 
Population growth is a problem that poor countries are  nghèo...  particularly concerned about. 
Humans have exploited natural resources to the point 
Con người đã và đang khai thác đến mức cạn kiệt of depletion, which makes our lives increasingly 
các nguồn tài nguyên... difficult. 
Cô ấy là người tham gia rất tích cực vào việc bảo She is the one who actively participates in protecting 
vệ các loài động vật... endangered animal species. 
Đây là công trình kiến trúc được cho là rất thân This is an architectural work that is considered to be 
thiện với môi trường. very environmentally friendly.  incomes would be different. 
working environment were better. 
Môi trường thân thiện là môi trường mà ở đó ta 
sẽ được tận hưởng...      lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt  Dịch tiếng Anh 
A friendly environment is one where we can 
enjoy relaxing moments in fresh air and 
appreciate the beautiful natural scenery. 
Chính phủ khuyến khích các công ty nước ngoài The government encouraged foreign companies to  đầu tư vào... 
invest in urban water supply projects. 
Các bộ trưởng ngoại giao dành 4 tiếng để thảo Foreign ministers spent four hours discussing  luận... 
issues related to oil prices and energy reserves. 
The UN Security Council resolution allowed 
Nghị quyết của Hội đồng bảo an Liên hợp quốc international observers to stay in Libya for another  cho phép...  year. 
Các nước Châu Âu thúc giục Mỹ áp đặt lệnh trừng European countries urged the United States to  impose phạt mới...  new sanctions on Syria. 
Nga phủ nhận gửi quân đến các tỉnh miền đông Russia denied sending troops to eastern provinces of  của U-crai-na. Ukraine. 
Prime Minister Nguyen Tan Dung wanted to discuss 
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng muốn thảo luận với 
with APEC leaders the implementation process of the 
các nhà lãnh đạo APEC... 
Trans-Pacific free trade agreement. 
Tổng thống Obama từ chối tới thăm các nước 
President Obama refused to visit Eastern European  Đông Âu...  countries next year. 
Việt Nam đang cố gắng tăng xuất khẩu các mặt Vietnam is making efforts to increase agricultural  hàng nông sản... 
exports to European countries. 
Việt Nam đã thành công trong việc tạo ra nhiều Vietnam has succeeded in creating many new  thị trường mới...  markets in Laos and Cambodia. 
Những người biểu tình hy vọng sẽ được thỏa 
The protesters hope to reach an agreement on wage  thuận... 
increases and reduced working hours. 
Chính phủ Việt Nam khuyến cáo các công dân 
The Vietnamese government advised its citizens  nước mình... 
working in Ukraine to stay away from conflict zones.      lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt  Dịch tiếng Anh 
Ha Long Bay has stunning scenery, making it a very 
attractive tourist destination for both domestic and 
Vịnh Hạ Long có phong cảnh tuyệt đẹp...  international visitors. 
Vịnh Hạ Long nổi bật với hệ thống đảo đá và hang Ha Long Bay stands out with its beautiful system of 
động tuyệt đẹp. rocky islands and magnificent caves. 
Đến với Cát Bà, du khách còn có cơ hội khám 
When visiting Cat Ba, tourists also have the chance to 
explore the rich and diverse nature of Cat Ba National  phá...  Park. 
Located on the top of Ba Na Mountain amidst 
Tọa lạc trên đỉnh núi Bà Nà giữa chốn thiên nhiên untouched nature, the villa complex attracts visitors 
hoang sơ... with its beautifully ancient French architecture. 
Đến với Khu nghỉ dưỡng trên núi bạn sẽ được At the mountain resort, you will enjoy a wide variety of 
thưởng thức... rich and diverse Asian and European cuisines. 
On top of the hill stands an ancient villa with 
mossTrên đỉnh đồi là một khu biệt thự cổ... covered walls. 
On the river float boats loaded with fruits from the 
Trên sông là những con thuyền chở đầy trái cây... Southern countryside, inviting visitors from near and  far. 
At the foot of the mountain lie over a dozen small 
Dưới chân núi có dễ đến hơn chục căn nhà nhỏ... houses with gardens full of flowers and fruit trees. 
Perched on the mountaintop is Ba Na Resort, with its 
Tọa lạc trên đỉnh núi là Khu nghỉ dưỡng Bà Nà... pleasantly cool climate all year round. 
Dọc theo các con đường nhỏ là những cánh đồng Along the small paths stretch rice fields and livestock  lúa... 
farms with hundreds of chickens and ducks.      lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt  Dịch tiếng Anh 
1. Đối với người Batark, thiên nhiên được 
For the Batark people, nature is considered 
coi là linh thiêng bởi họ tin rằng những linh sacred because they believe that spirits 
hồn ở xung quanh họ, ở trong những ngọn exist all around them, in the mountains, 
núi, những dòng sông, những cánh rừng, 
rivers, forests, animals, and even in stones. 
trong động vật và thậm chí trong cả những Across the world, many countries have 
hòn đá. Nhiều quốc gia trên thế giới đã 
implemented significant equality 
thực thi những điều khoản quan trọng về 
provisions to demonstrate that they are 
bình đẳng nhằm chứng tỏ rằng, họ đủ 
sufficiently “modern” and “Westernized,” 
“hiện đại” và “tây hóa”, trong khi nhiều 
while others have responded in the 
quốc gia khác lại phản ứng ngược lại dưới 
opposite direction, showing hostility or 
hình thức có thái độ gay gắt hay áp chế 
enforcing repression against gay men.      lOMoAR cPSD| 59691467  
những người đồng giới nam.       
. Nhiều quốc gia trên thế giới đã thực thi 
Many countries around the world have 
những điều khoản quan trọng về bình 
implemented key equality provisions as a 
đẳng nhằm chứng tỏ rằng, họ đủ “hiện 
way to demonstrate that they are 
đại” và “tây hóa”, trong khi nhiều quốc gia 
sufficiently “modern” and “Westernized,” 
khác lại phản ứng ngược lại dưới hình thức while others have reacted in the opposite 
có thái độ gay gắt hay áp chế những người 
manner, expressing open hostility or  đồng giới nam. 
imposing repressive measures against gay  men.