











Preview text:
1. French President Emmanuel Macron and First
Tổng thống Pháp Emmanuel Macron và phu nh
Lady Brigitte Macron arrived in Hanoi on Sunday
Brigitte Macron đã đến Hà Nội vào tối Chủ nh
evening, marking the start of their state visit to
đánh dấu bắt đầu chuyến thăm cấp nhà nước Việt
Vietnam. Macron, 47, has served as president of
Nam. Ông Macron, 47 tuổi, giữ chức Tổ thống
France since May 2017. He is known for his
Pháp từ tháng 5 năm 2017. Ông được b đến với
appreciation of Vietnamese culture and cuisine. After sự yêu mến dành cho văn hóa và ẩm th Việt
arriving at their hotel from Hanoi's Noi Bai Airport,
Nam. Sau khi đến khách sạn từ sân bay N Bài,
President Macron and the First Lady took a walk
Tổng thống Macron và phu nhân đã đi d quanh
around Hoan Kiem Lake, accompanied by several
hồ Hoàn Kiếm, có một số nhân viên ninh đi
security guards. The president frequently asked his
cùng. Tổng thống thường xuyên hỏi đo tùy tùng
entourage about the city's landmarks and scenery,
về các địa danh và cảnh quan của thà phố, đồng
and warmly waved to Vietnamese locals gathered
thời thân thiện vẫy tay chào người d Việt Nam around the lake. đang tụ tập quanh hồ.
The delegation crossed The Huc Bridge to visit Ngoc Son Đoàn đã đi qua cầu Thê Húc để thăm đền
Temple, located on Jade Island, a small islet in Hoan Kiem Ngọc Sơn, tọa lạc trên đảo Ngọc – một đảo
Lake near the iconic Turtle Tower. Together with the lake nhỏ nằm trong hồ Hoàn Kiếm, gần tháp Rùa
and the tower, Ngoc Son Temple is one of Hanoi's most
famous cultural and historical landmarks, drawing large mang tính biểu tượng. Cùng với hồ và tháp,
numbers of visitors year-round. At the temple, President đền Ngọc Sơn là một trong những địa danh
Macron was briefed on its history and viewed a preserved văn hóa và lịch sử nổi tiếng nhất Hà Nội, thu
specimen of the Hoan Kiem turtle, a creature deeply hút đông đảo du khách quanh năm. Tại đền,
connected to the legend of King Le Thai To (974–1028) Tổng thống Macron đã được nghe giới thiệu
and the magical sword. to the legend, King Le Loi was về lịch sử của ngôi đền và quan sát một tiêu
given a magical sword to defeat Chinese invaders. After
his victory, he returned the sword to a golden turtle in the bản rùa Hồ Gươm được bảo quản, loài vật g
lake, an act that led to the lake being named Hoan Kiem, liền với truyền thuyết về vua Lê Thái Tổ meaning "Returned Sword."
(974–1028) và thanh gươm thần. Theo truyề
thuyết, vua Lê Lợi đã được trao tặng một
thanh gươm thần để đánh bại giặc ngoại xâm
phương Bắc. Sau chiến thắng, ông đã trao t
thanh gươm cho một con rùa vàng trong hồ
hành động đó đã dẫn đến việc hồ được đặt tê
là “Hoàn Kiếm”, nghĩa là “Trả Gươm”.
A man vandalized the Nguyen Dynasty throne inside Một người đàn ông đã phá hoại ngai vàng triều lOMoAR cPSD| 59691467
Thai Hoa Palace, part of the Hue Imperial City,
Nguyễn bên trong điện Thái Hòa, thuộc quần th
shattering parts of the historic national treasure.
Đại Nội Huế, khiến một phần báu vật quốc gia b
According to witnesses, the man bypassed the
hư hại nghiêm trọng. Theo lời các nhân chứng,
protective barrier and climbed onto the throne in
người này đã vượt qua rào chắn bảo vệ và trèo
the main hall on Saturday noon. He shouted and
lên ngai vàng trong chính điện vào trưa thứ Bảy
cursed loudly before damaging the structure. It took Anh ta la hét và chửi bới to tiếng trước khi đập
a while for security to find out, as they quickly
phá công trình. Phải mất một lúc lực lượng an
intervened and restrained the man. The incident was ninh mới phát hiện và nhanh chóng khống chế
captured on video by visitors and posted on social
người này. Sự việc đã được du khách quay lại
media. Hoang Viet Trung, Director of the Hue
bằng video và đăng tải lên mạng xã hội. Ông
Monuments Conservation Center, confirmed the
Hoàng Việt Trung, Giám đốc Trung tâm Bảo tồn
damage, stating that the throne, a national treasure, Di tích Cố đô Huế, xác nhận sự việc, cho biết ng
had been damaged. He added that the man showed vàng – một báu vật quốc gia – đã bị hư hại. Ông
signs of being on drugs at the time of the incident.
cũng nói thêm rằng người đàn ông có biểu hiện
"The police have examined the scene and launched
đang sử dụng chất kích thích vào thời điểm xảy an investigation.
ra vụ việc. “Cơ quan công an đã tiến hành khám
nghiệm hiện trường và khởi động điều tra.
We are assessing the extent of the damage and will
Chúng tôi đang đánh giá mức độ thiệt hại và sẽ
release further details soon," Trung said. The throne, sớm công bố thêm thông tin chi tiết,” ông Trun
located in Thai Hoa Palace, is a one-of-akind artifact
nói. Ngai vàng, tọa lạc tại điện Thái Hòa, là một
with rich historical and cultural value. It stands 101
hiện vật độc bản có giá trị lớn về lịch sử và văn
cm tall, 72 cm wide and 87 cm long, with a base
hóa. Ngai cao 101 cm, rộng 72 cm, dài 87 cm;
measuring 118 cm in length, 90 cm in width and 20
phần đế dài 118 cm, rộng 90 cm và cao 20 cm.
cm in height. The throne is made entirely of wood,
Toàn bộ ngai được làm bằng gỗ, sơn son thếp
painted red and gilded in gold, with a magnificent
vàng, phía trên có một mái che trang trí lộng lẫ
canopy above. In January 2016, the throne was
Vào tháng 1 năm 2016, hiện vật này được công
officially recognized as a national treasure of
nhận là bảo vật quốc gia. Triều Nguyễn là triều
Vietnam. The Nguyen Dynasty is Vietnam's last royal đại phong kiến cuối cùng của Việt Nam, trị vì
family who ruled the country between 1802 and
đấ nước từ năm 1802 đến năm 1945. 1945. lOMoAR cPSD| 59691467
3. Vietnam celebrated a double win on international Việt Nam đã ghi dấu ấn kép trên bảng xếp hạng
food magazine TasteAtlas's list of Asia's top vegan
các món ăn thuần chay ngon nhất châu Á do tạ
dishes, with vegan pho landing at 34 and tomato tofu chí ẩm thực quốc tế TasteAtlas công bố, với mó
(dau hu sot ca) at 92. At number 34, vegan pho offers phở chay đứng thứ 34 và đậu hũ sốt cà (đậu hũ
a plant-based take on Vietnam's noodle soup. Its
sốt cà chua) xếp thứ 92. Ở vị trí thứ 34, phở cha
broth draws its depth from a base of mushrooms,
là phiên bản thuần thực vật của món phở truyề
ginger, onions, soy sauce, and spices like cloves and
thống Việt Nam. Nước dùng được nấu từ nấm
cinnamon. Toppings include bean sprouts, tofu,
gừng, hành, nước tương và các loại gia vị như
mushrooms, and chili peppers, with options for
đinh hương và quế, tạo nên hương vị đậm đà. r , lOMoAR cPSD| 59691467
other vegetables or even fruit. Coriander often
Các thành phần ăn kèm gồm giá đỗ, đậu phụ,
garnishes the bowl, but fish sauce, sometimes
nấm và ớt, cùng nhiều loại rau củ khác, thậm ch
served alongside, is not vegan.
có thể thêm trái cây. Rau mùi thường được dùn
để trang trí tô phở, tuy nhiên nước mắm – đôi
khi được phục vụ kèm – lại không phải là thành phần thuần chay.
Ranked at number 92, dau hu sot ca (tofu in
Đứng ở vị trí thứ 92, đậu hũ sốt cà (đậu phụ
tomatopepper sauce)features tofu cubes in a
trong sốt cà chua – ớt) gồm các miếng đậu hũ
tomatopepper sauce, made with garlic, shallots,
được chiên lên rồi áo trong lớp nước sốt làm từ
chili, and tomatoes. The tofu is fried, then coated in
tỏi, hành tím, ớt và cà chua. Món ăn thường
the sauce, often garnished with coriander. The "100
được trang trí với rau mùi. Danh sách “100 Mó
Best Vegan Dishes in Asia" list is compiled from
Ăn Thuần Chay Ngon Nhất Châu Á” được tổng
12,294 ratings, with 5,717 recognized as legitimate.
hợp từ 12.294 lượt đánh giá, trong đó có 5.717
Topping the list was Lebanon's hummus, a spread
đánh giá được công nhận là hợp lệ. Đứng đầu
made with mashed chickpeas, tahini sesame paste,
danh sách là món hummus của Lebanon, món
lemon juice, and garlic. It was followed by Japan's
phết được làm từ đậu gà nghiền bột mè tahini,
atsuage deep-fried tofu, and wrapping up the top 3
nước cốt chanh và tỏi. Vị trí thứ hai thuộc về
was South Korea's mayak gimbap - mini rice rolls
món atsuage – đậu phụ chiên giòn của Nhật
featuring rice, toasted seaweed, and fillings like
Bản, và đứng thứ ba là món mayak gimbap của
carrots, pickled radish, and spinach.
Hàn Quốc – loại cơm cuộn mini gồm cơm, rong
biển nướng và các nhân như cà rốt, cải muối và rau chân vịt lOMoAR cPSD| 59691467
4. Malaysians are spending more on groceries
Người dân Malaysia đang chi tiêu cho thực
than any other country in Southeast Asia, with
phẩm tại gia nhiều hơn bất kỳ quốc gia nào
experts pointing to rising production costs, a
khác ở Đông Nam Á, các chuyên gia cho rằng
weakened Ringgit, and heavy reliance on food
nguyên nhân chính là chi phí sản xuất tăng cao,
imports as key drivers. Malaysians spent
đồng Ringgit suy yếu và sự phụ thuộc lớn vào
average annual food-at-home expenses nhập khẩu thực phẩm.
reaching US$1,940 per person in 2023,
Theo số liệu từ Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ (USDA),
according to data from the U.S. Department of chi tiêu trung bình hằng năm cho thực phẩm
Agriculture (USDA). Singapore followed at
tại nhà của mỗi người dân Malaysia vào năm
$1,831, trailed by Thailand ($1,108), the
2023 đạt 1.940 USD. Theo báo The Star, đứng
Philippines ($1,070), and Cambodia ($898), The sau là Singapore với 1.831 USD, tiếp theo là
Star reported. The USDA figures are not
Thái Lan (1.108 USD), Philippines (1.070 USD)
adjusted for inflation or cost-of-living
và Campuchia (898 USD). Các số liệu của USDA
differences between countries. Experts say
chưa điều chỉnh theo lạm phát hoặc sự khác
Malaysia’s high household grocery spending is
biệt về chi phí sinh hoạt giữa các quốc gia. Các
driven by several factors, including rising input chuyên gia cho rằng nguyên nhân khiến chi tiêu
costs, a weakened Ringgit, low farm
thực phẩm tại nhà ở Malaysia cao là do nhiều
productivity, and heavy reliance on food
yếu tố như chi phí đầu vào tăng, đồng Ringgit imports.
yếu, năng suất nông nghiệp thấp, và sự phụ
thuộc lớn vào nhập khẩu thực phẩm.
Sunway University economics professor Yeah
Giáo sư Kinh tế Yeah Kim Leng của Đại học
Kim Leng said although Singapore has a
Sunway cho biết mặc dù Singapore có thu nhập
significantly higher per capita income, its
bình quân đầu người cao hơn nhiều so với
foodat-home expenditure remained
Malaysia, nhưng chi tiêu cho thực phẩm tại nhà
comparable to Malaysia’s between 2017 and
ở Singapore lại tương đương, thậm chí thấp
2023, even falling below it in 2023. Khazanah
hơn Malaysia trong năm 2023, và xu hướng này
kéo dài từ năm 2017 đến 2023. Cộng sự nghiên
Research Institute (KRI) research associate Teoh cứu Teoh Ai Ni từ Viện Nghiên cứu Khazanah
Ai Ni said grocery spending figures are
(KRI) nhận định rằng số liệu chi tiêu cho thực
influenced by eating habits, particularly how
phẩm còn chịu ảnh hưởng bởi thói quen ăn
often people dine at home versus outside. She
uống, đặc biệt là tần suất ăn ở nhà so với ăn
cited data from the Household Expenditure
ngoài. Cô dẫn dữ liệu từ Khảo sát Chi tiêu Hộ
Survey 2022 showing that Malaysian
gia đình năm 2022, cho thấy các hộ gia đình
households spent about 48% of their monthly
Malaysia chi khoảng 48% ngân sách thực phẩm
food budget on meals away from home and
hằng tháng cho các bữa ăn bên ngoài, và 52% on food at home.
52% cho thực phẩm tiêu dùng tại nhà. Câu tiếng Việt Dịch tiếng Anh lOMoAR cPSD| 59691467
Đây là lần đầu tiên anh ấy học tiếng Anh và anh This is the first time he has learned English, and he ấy
thấy kỹ năng nghe hiểu là khó nhất.
finds listening comprehension the most difficult.
Đây là quyển sách hay nhất mà anh ấy từng đọc This is the best book he has ever read, and he has only và
anh ấy mới đọc được 54 trang. read 54 pages so far.
Giáo dục được coi là quốc sách và Việt Nam đang Education is considered a national policy, and Vietnam đầu
tư khá nhiều tiền cho giáo dục phổ thông. is currently investing a substantial amount of money in lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt Dịch tiếng Anh
Anh ấy học 7 năm tiếng Anh ở phổ thông và 4
He studied English for 7 years in high school and 4
năm ở đại học mà bây giờ chỉ nói được chút ít
years in university, but now he can speak only a little. thôi.
"Học, học nữa và học mãi" là phương châm của "Study, study more, and study forever" is the motto of
người công nhân này, nên anh ấy đang theo học this worker, so he is attending part-time university lớp
đại học tại chức vào các buổi tối trong tuần.
classes in the evenings during the week.
Cấp tiểu học bắt đầu năm 6 tuổi đến hết năm 11 Primary education starts at the age of 6 and ends at
tuổi. Đây là cấp học bắt buộc đối với mọi công 11. This is a compulsory level for all citizens. Students
dân. Học sinh phải học các môn sau:... must study the following subjects:...
Là người học tập, sinh sống và làm việc tại Nhật As someone who has studied, lived, and worked in Bản hơn 40 năm qua,... Japan for over 40 years,...
Students who wish to attend public upper secondary
Học sinh muốn được theo học tại các trường schools must take an entrance examination after
trung học phổ thông công lập... completing lower secondary education.
Nếu cậu học chăm chỉ, cậu sẽ đạt điểm cao trong If you study hard, you will get high marks in the kỳ thi sắp tới. upcoming exam.
Nam failed the university entrance exam. If he had
Nam đã thi trượt đại học. Nếu cậu ấy học tích cực studied as actively as I did, he would have passed the như tôi... Foreign Trade University.
Suppose you were allowed to choose a university in
Giả sử bạn được chọn 1 trường đại học ở Hà
Hanoi, which one would you choose and what major Nội,... would you study?
If I were you, I would study abroad in Canada because
Nếu tôi là bạn, tôi sẽ đi du học ở Canada...
this country has a more advanced education system than others.
Giá như môi trường học tập ở đây cũng giống I wish the learning environment here were like that in như ở nước Úc nhỉ. Australia. general education.
Nếu giáo sư, tiến sĩ trong nước có trình độ ra nước ngoài dạy... lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt Dịch tiếng Anh
If professors and doctors in our country with
Ước gì lương giáo viên được tăng gấp đôi hiện nay...
high qualifications taught abroad, their
I wish teachers’ salaries were doubled now and the
If this school were equipped with more computers, the
Nếu trường này được trang bị thêm máy vi tính... teaching quality would be much higher.
Nhiều quả đồi trọc ở khu vực này sẽ được phủ Many treeless hills in this area will be covered with xanh vào năm tới. trees next year.
The polluted canals have been dredged, and you can
Các con kênh đào ô nhiễm đã được nạo vét... see many schools of fish waggling freely.
Nhiều người bị chết do nguồn nước ở đây bị ô Many people have died because the water source here nhiễm nặng.
has been heavily contaminated.
Nhiều cây trồng và vật nuôi bị ảnh hưởng bởi Many crops and livestock have been affected by the chất thải... waste from this factory.
Chính phủ nên có biện pháp mạnh để bảo vệ các The government should take strong measures to cánh rừng...
protect the forests that are being destroyed.
Let’s join hands to protect the environment. Protect
Hãy chung tay bảo vệ môi trường... the endangered animals.
Gia tăng dân số là một vấn đề mà các nước
Population growth is a problem that poor countries are nghèo... particularly concerned about.
Humans have exploited natural resources to the point
Con người đã và đang khai thác đến mức cạn kiệt of depletion, which makes our lives increasingly
các nguồn tài nguyên... difficult.
Cô ấy là người tham gia rất tích cực vào việc bảo She is the one who actively participates in protecting
vệ các loài động vật... endangered animal species.
Đây là công trình kiến trúc được cho là rất thân This is an architectural work that is considered to be
thiện với môi trường. very environmentally friendly. incomes would be different.
working environment were better.
Môi trường thân thiện là môi trường mà ở đó ta
sẽ được tận hưởng... lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt Dịch tiếng Anh
A friendly environment is one where we can
enjoy relaxing moments in fresh air and
appreciate the beautiful natural scenery.
Chính phủ khuyến khích các công ty nước ngoài The government encouraged foreign companies to đầu tư vào...
invest in urban water supply projects.
Các bộ trưởng ngoại giao dành 4 tiếng để thảo Foreign ministers spent four hours discussing luận...
issues related to oil prices and energy reserves.
The UN Security Council resolution allowed
Nghị quyết của Hội đồng bảo an Liên hợp quốc international observers to stay in Libya for another cho phép... year.
Các nước Châu Âu thúc giục Mỹ áp đặt lệnh trừng European countries urged the United States to impose phạt mới... new sanctions on Syria.
Nga phủ nhận gửi quân đến các tỉnh miền đông Russia denied sending troops to eastern provinces of của U-crai-na. Ukraine.
Prime Minister Nguyen Tan Dung wanted to discuss
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng muốn thảo luận với
with APEC leaders the implementation process of the
các nhà lãnh đạo APEC...
Trans-Pacific free trade agreement.
Tổng thống Obama từ chối tới thăm các nước
President Obama refused to visit Eastern European Đông Âu... countries next year.
Việt Nam đang cố gắng tăng xuất khẩu các mặt Vietnam is making efforts to increase agricultural hàng nông sản...
exports to European countries.
Việt Nam đã thành công trong việc tạo ra nhiều Vietnam has succeeded in creating many new thị trường mới... markets in Laos and Cambodia.
Những người biểu tình hy vọng sẽ được thỏa
The protesters hope to reach an agreement on wage thuận...
increases and reduced working hours.
Chính phủ Việt Nam khuyến cáo các công dân
The Vietnamese government advised its citizens nước mình...
working in Ukraine to stay away from conflict zones. lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt Dịch tiếng Anh
Ha Long Bay has stunning scenery, making it a very
attractive tourist destination for both domestic and
Vịnh Hạ Long có phong cảnh tuyệt đẹp... international visitors.
Vịnh Hạ Long nổi bật với hệ thống đảo đá và hang Ha Long Bay stands out with its beautiful system of
động tuyệt đẹp. rocky islands and magnificent caves.
Đến với Cát Bà, du khách còn có cơ hội khám
When visiting Cat Ba, tourists also have the chance to
explore the rich and diverse nature of Cat Ba National phá... Park.
Located on the top of Ba Na Mountain amidst
Tọa lạc trên đỉnh núi Bà Nà giữa chốn thiên nhiên untouched nature, the villa complex attracts visitors
hoang sơ... with its beautifully ancient French architecture.
Đến với Khu nghỉ dưỡng trên núi bạn sẽ được At the mountain resort, you will enjoy a wide variety of
thưởng thức... rich and diverse Asian and European cuisines.
On top of the hill stands an ancient villa with
mossTrên đỉnh đồi là một khu biệt thự cổ... covered walls.
On the river float boats loaded with fruits from the
Trên sông là những con thuyền chở đầy trái cây... Southern countryside, inviting visitors from near and far.
At the foot of the mountain lie over a dozen small
Dưới chân núi có dễ đến hơn chục căn nhà nhỏ... houses with gardens full of flowers and fruit trees.
Perched on the mountaintop is Ba Na Resort, with its
Tọa lạc trên đỉnh núi là Khu nghỉ dưỡng Bà Nà... pleasantly cool climate all year round.
Dọc theo các con đường nhỏ là những cánh đồng Along the small paths stretch rice fields and livestock lúa...
farms with hundreds of chickens and ducks. lOMoAR cPSD| 59691467 Câu tiếng Việt Dịch tiếng Anh
1. Đối với người Batark, thiên nhiên được
For the Batark people, nature is considered
coi là linh thiêng bởi họ tin rằng những linh sacred because they believe that spirits
hồn ở xung quanh họ, ở trong những ngọn exist all around them, in the mountains,
núi, những dòng sông, những cánh rừng,
rivers, forests, animals, and even in stones.
trong động vật và thậm chí trong cả những Across the world, many countries have
hòn đá. Nhiều quốc gia trên thế giới đã
implemented significant equality
thực thi những điều khoản quan trọng về
provisions to demonstrate that they are
bình đẳng nhằm chứng tỏ rằng, họ đủ
sufficiently “modern” and “Westernized,”
“hiện đại” và “tây hóa”, trong khi nhiều
while others have responded in the
quốc gia khác lại phản ứng ngược lại dưới
opposite direction, showing hostility or
hình thức có thái độ gay gắt hay áp chế
enforcing repression against gay men. lOMoAR cPSD| 59691467
những người đồng giới nam.
. Nhiều quốc gia trên thế giới đã thực thi
Many countries around the world have
những điều khoản quan trọng về bình
implemented key equality provisions as a
đẳng nhằm chứng tỏ rằng, họ đủ “hiện
way to demonstrate that they are
đại” và “tây hóa”, trong khi nhiều quốc gia
sufficiently “modern” and “Westernized,”
khác lại phản ứng ngược lại dưới hình thức while others have reacted in the opposite
có thái độ gay gắt hay áp chế những người
manner, expressing open hostility or đồng giới nam.
imposing repressive measures against gay men.