Bài văn tiếng Trung chủ đề thời tiết - Ngôn ngữ Trung Quốc | Trường Đại học Thủ đô Hà Nội
越南的天气跟北京的一样,也有春,夏,秋,冬,四个季节。每个季节都有自己的特色。越南的春天很暖和,春暖花开是百花运动的时间,风色很漂亮,美丽和灿烂,也是时间越南人在一起团聚过新年. Tài liệu giúp bạn tham khảo, ôn tập và đạt kết quả cao. Mời bạn đọc đón xem!
Môn: Ngôn Ngữ Trung Quốc (D2021)
Trường: Đại học Thủ đô Hà Nội
Thông tin:
Tác giả:
Preview text:
Bài văn ti ng T ế rung ch đ ủ th ề i ti ờ t: 4 mùa Vi ế t Nam ệ Đo Đo ạn văn miêu t n văn miêu t ả th ời ti i ti ết b t b ằng ti ng ti ng T ế rung
越南的天气跟北京的一样,也有春,夏,秋,冬,四个季节。每个季节都有 自己的特色。
越南的春天很暖和,春暖花开是百花运动的时间,风色很漂亮,美丽和灿烂,
也是时间越南人在一起团聚过新年。
夏天很热,有时候温度上到很高的。这段时间我们喘不过气来,全身都出汗
下来。夏天也是 多下雨和刮大风的时间。我还记得,我的幼年,每个下午跟
风筝在田内遨游,跟夏天的个风冬驰骋。日子过得很愉快。
秋天不如夏天热也没有冬天冷。天气很舒服,凉快。这是叶落的时间。在每
个河内的路上,慢慢走见到树木像在把自己的外衣脱下来,换取新的。风景
很浪漫也可以动心人们。
冬天很冷,有雾,也有霜,但是不如北京冷。在我们国内,很难见到下雪。
但是冬天冷让人们更亲切的,拉近人和人的之间。
对我来说。我很喜欢春天。因为那个时间我可以回家跟父母团聚,一起过新
年。一股暖流暖和了我的心。 Pinyin đo đo ạn v ăn v ăn m i m ê i u ê u t t ả t h t h
ời it it i ết tb b ằng n g t i t i n ế g n g T ru r ng n
Yuènán de tiānqì gēn běijīng de yīyàng, yěy u chūn, xià, qiū, dō ǒ ng, sì gè
jìjié. Měi gè jìjié dōu y u zìj ǒ de tèsè. ǐ
Yuènán de chūntiān hěn nu nhuo ǎ , chūnnu n huā kāi shì b ǎ ihu ǎ ā yùndòng
de shíjiān, fēngsè hěn piàoliang, měilì hé cànlàn, yěshì shíjiān yuènán rén
zài yīqǐ tuánjùguò xīnnián.
Xiàtiān hěn rè, y u shí hòu wēnd ǒ
ù shàng dào hěn gāo de. Zhè duàn shíjiān w men chu ǒ n bùguò qì lái, quá ǎ
nshēn dōu chū hàn xiàlái. Xiàtiān yěshì duō
xià y hé guā dàfēng de shíjiā ǔ n. W hái jìde, w ǒ de yòunián, měi gè xiàw ǒ ǔ
gēn fēngzhēng zài tiánnèi áoyóu, gēn xiàtiān de gè fēng dōng chíchěng. Rìziguò de hěn yúkuài.
Qiūtiān bùrú xiàtiān rè yě méiy u dōngtiān lěng. Tiānq ǒ ì hěn shūfú,
liángkuai. Zhè shì yè luò de shíjiān. Zài měi gè hénèi de lùshàng, màn man z u jiàn dào shùmù xià ǒ ng zài b zìj ǎ de wàiyī tuō xiàlái ǐ , huànq xīn de. ǔ
Fēngj ng hěn làngmàn yě kěy ǐ dòngx ǐ īn rénmen.
Dōngtiān hěn lěng, y u wù, yě ǒ
y u shuāng, dànshì bùrú běijīng lěng ǒ . Zài w men guónèi, hěn nàn jià ǒ
n dào xià xuě. Dànshì dōngtiān lěng ràng
rénmen gèng qīnqiè de, lā jìn rén hé rén de zhī jiān. Duì w lái shuō. W ǒ hěn x ǒ huan chūn tiā ǐ
n. Yīnwèi nàgè shíjiān w kěy ǒ huí ǐ jiā gēn fùm tuánjù, yīq ǔ guò xīnniá ǐ n. Yī g nu ǔ nliú nu ǎ nhuole w ǎ de xīn. ǒ D
D ịch nghĩa bài văn miêu t êu t ả th th ời ti i ti ết b t b ằng ti ng ti ng T ế rung Th i ti ờ t c ế a Vi ủ t Nam gi ệ ng v ố i th ớ i ti ờ t c ế a B ủ c Kinh, cũng có b ắ n mùa ố xuân h thu đông. M ạ i mùa đ ỗ u có nh ề ng nét đ ữ c s ặ c riêng ắ Mùa xuân Vi t Nam r ệ t ấ m áp ấ
,mùa xuân là d p trăm hoa đua ị n , phong ở c nh r ả t đ ấ p, m ẹ l ỹ và r ệ c r ự , cũng là th ỡ i gian đ ờ con ng ể ư i đoàn t ờ ụ đón T t ế Mùa h r ạ t nóng, có lúc nhi ấ t đ ệ tăng lên r ộ t cao, th ấ i đi ờ m này chúng ta ể th không ra ở h i, toàn thân đ ơ u ra m ề hôi, mùa cũng có lúc r ồ t nhi ấ u ề m a và gió to th ư i. ổ T còn nh ớ , th ớ i th ờ ơ u, t ấ h di ả u ề trong ru ở ng, ch ộ y ạ theo gió mùa h , m ạ i ngãy qua đi th ố t vui v ậ ẻ
Mùa thu không nóng nh mùa hèm cũng không l ư nh nh ạ mùa đông. Th ư i ờ ti t r ế t d ấ ch ễ u, mát m ị . T ẻ rên m i con đ ỗ ng Hà N ườ i, đi ch ộ m ậ ch m, nhìn ậ th y cây nh ấ đang c ư i b ở chi ỏ c áo khoác ngoài c ế a mình xu ủ ng, thay cái ố m i. Phong c ớ nh r ả t đ ấ p, cũng có th ẹ làm c ể m đ ả ng lòng ng ộ i ườ Mùa đông r t l ấ nh, có s ạ ng, cũng có rét giá, nh ươ ng không l ư nh nh ạ B ư c ắ Kinh,. n Ở c chúng t ướ , r ớ t khó có th ấ nhìn th ể y tuy ấ t, nh ế ng mùa đông ư l nh làm chúng t ạ thêm thân thi ớ t, kéo con ng ế i ta g ườ n l ầ i nhau h ạ n ơ Đ i v ố i t ớ , t ớ thích nh ớ t mùa xuân. Vì lúc đó, t ấ có th ớ v ể nhà cũng b ề ố m đoàn t ẹ đón năm m ụ i, m ớ t dòng ộ m ấ áp s i ưở m trái tim t ấ . ớ