HANOI UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGE
--- ---
FINAL INTERNSHIP REPORT
MODULE: WORK PLACEMENT
Company name: LLC Integrated CRM
Completion date: 1/11/2024
Supervisor Teacher: Nguyen Phuong Linh
Name of student: Dang Viet Ha
Student ID: 20214369
Class: FL1-04- K66
FINAL REPORT
Student’s full name: Dang Viet Ha
Class: FL1-04-K66
Date of submission: 11/11/2024
Code: 20214369
I. Introduction of the workplace
- Company’s name: LLC Integrated CRM
- Location: 5th floor AC Building, 78 Duy Tan Street, Cau Giay district, Hanoi, Vietnam
- Director: Pham Xuan Cuong
- Website: https://www.crm.com/
About the company that I take the internship for, its name is CRM – a highly revenue private owned
company and was founded for quite some time, which was in 2005. The headquarters was placed in
London along with current regional offices in Nicosia, Cyprus and Hanoi, Vietnam. I feel very
honored to have the chance to work at the Hanoi, Vietnam office for my internship. The office was
relatively spacious, and it was a great environment to work in with a small number of employees. I
got instructed by one of the high-quality employee in the company. Thanks to the offices around the
world, CRM could provide support to its customers and partners globally. CRM specializes in
designing and developing commerce, Fintech (Financial Technology) and solutions based on
subscription.
As for the product, CRM.COM is a powerful integrated platform designed to boost revenue and
create long-lasting customer relationships that can be set up and launched in a matter of days and
weeks thanks to the easy operation and ready-made processes. CRM.COM provides a list of various
services, specifically 19 integrated services, in order to turn customers into loyal subscribers using
just one platform. Besides being a multi-service provider, there are also 4 integrated applications
which are: Identity management, e-Wallets and Promotion, Subscription and Commerce and
Business communities along with payment method based on e-wallets globally to maximize
recurring commerce revenue.
The company is suitable for a wide range of business ranging from banking, IoT, video, media, … to
retailers, hospitality as well as energy supplier. One example of the use of CRM.COM in various
industries is VTV cab - one of the most famous television broadcasters of Vietnam have been using
the company’s services since 2013. VTV (Vietnam Television Cable Corporation) is the national
television broadcaster of Vietnam used these two products: Identity Management and Subscriptions
and Commerce which helps empowering pay TV success. Another perfect example of the diversity
use of the company’s product CRM.COM in the banking industry is when it helps Eurobank a
major bank in Greece manages Eurobank Epistrofi (a cashback-based loyalty scheme). Overall,
these examples show CRM’s flexibility in work, proving that it is suitable for different industries.
In addition, CRM.COM creates an opportunity for businesses to engage in B2B partnership
(Business to Business) and expose them to commerce pools. By introducing cross brand to your
customers, CRM.COM encourage you to partner up with other brands, invite as many businesses as
you like to join your set up collaborative marketplace so businesses can create bundles and
combined offerings together. The B2B ecosystem gives business endless opportunities for
increasing revenue potential.
CRM.COM also helps with understanding customers by tracking their daily activities through
channels, whether it is a point of sale, websites, payment terminal or a mobile application. Get
access to customer’s purchases, engagements and events data to segment them into different groups
and study customer’s behavior to help you build a suitable commerce plan for your business as well
as being able to target campaign and offers effectively to drive revenue.
The key to this platform solution is the e-wallet based payment method the unique and powerful
Fintech commerce wallet, since every customer will earn a branded wallet where they can store their
payment cards, top-up their balance and make purchases. Your business then can give customers
real-time promotions and reward them with offers which enable them to use discounts or cash back
into the customer’s wallet.
II. Assignment description
During the internship, I was assigned to do four main tasks by the instructor, and I am willing to do
them with all of my effort in order to successfully complete the task. The tasks include learning
about the company, reading the instruction manual, try using the company’s product: CRM.COM
and translating the manual. I did these tasks every day repeatedly to have a better understanding of
the company’s product so that I could translate the instruction manual in the best and most fluent
way possible.
In the first week of the internship, I met my instructor, Mr. Pham Xuan Cuong at the CRMI’s office
and he is currently the CRMI CEO – CRM.COM Vietnam Delivery Office. He introduced me to the
company and gave me the very first task which is to take a look up the company website and do
some research. The instructor asked me to read it and give a thorough summary of the CRM.COM
website in order to get to know the company. On that day, I’ve learnt a lot about the company as
well as its product.
During the first and second week of the internship, I started with my first translation task. The
instructor gave me a PowerPoint about the introduction of the CRM company and the product
CRM.COM along with its list of services and ask me to translate it from English to Vietnamese.
While doing it, I can use the dictionary and the Internet to help me with the translation since there
are going to be a lot of new vocabulary or acronyms that I cannot understand and never heard of. If I
have any further questions or new words that I cannot find online, I could always ask my supervisor
Mr. Pham Xuan Cuong for help through text message or directly at work.
For the next few weeks, I received another task which is to help with the translation of the
instructions manual for the part Managing Pass plan and Passes. I also use the same method as I
have used above to translate the instructions manual from English to Vietnamese. Firstly, I have to
read it really carefully and thoroughly to understand it before translating it. Then I divided the
manual into six parts since it is quite long, so it is more difficult for me to do all of them in one go.
After that, I started looking up new vocabulary and try to create the first draft of the Vietnamese
translation as fluent as I can. Finally, I sent the first draft to my instructor and waited for his
comment. After getting his feedback, I would fix some errors that he pointed out so I can send him
the final complete version through Zalo.
Having finished the instruction manual Vietnamese translation, the instructor gave me a final task.
He asked me to join in a project that aims to bring the CRM.COM product into Vietnam by testing
the all the product services and follow the instruction provided on the website just like a normal
user. After gaining access to the company product’s account, I started to follow the instructions and
create a fake bakery business using the product’s function and experience its services. A small task
aside from testing the product is to note down some errors if I ever encounter one since the product
is relatively new and still has got some room for improvement. Finally, I wrote a brief report on that
and screenshot the problems along with some notes below.
Last but not least, I have to do the compulsory weekly internship report that every student who
participate in the internship course must complete. I used a pre-made report model and noted down
the time, date and the amount of work of the tasks that I had done in 6 weeks. I also provided
detailed information and evidence of the tasks I had done during my internship by pasting links of
my work into the weekly report. This report is very important since it helps our teachers to monitor
our internship and check our progress better by looking at the amount of evidence of work.
III. The assessment of achievements
The internship at CRM helped me to explore more about my capabilities and suitability that I never
could have thought of. In the end, I think that translation is not the best option for me, but I am still
very proud of myself for what I have done in those six weeks even though it is not a long time to
achieve any great achievement.
For me, the proudest achievement is that I have overcome myself since I do not do well in
translation. To me, translation is not an easy subject, and I had a lot of hard times and encountered
multiple difficulties doing it. For that reason, I feel very good that I have done the task well. By
using the knowledge that I have learned in the subjects at school like Translation and Translation
Theory, I can use them to translate better for my internship at CRM. Thanks to those subjects, I can
avoid making mistakes like translating word by word or know how to use various translation method
in order to make the sentence more fluent and not seem awkward and unnatural.
Another great achievement is I have learnt a various numbers of new words while doing the
internship. Since vocabulary plays an important role in translating, it is crucial for us FOFL (Faculty
of Foreign Language) students to broaden it. By having a good vocabulary, it would be simpler for
us in translation. While translating for CRM, I have learned a lot of economic and technology
specialized English terms as well as their meaning in Vietnamese. Some of them are already taught
in class but most of the time, I have to look them up by myself. On top of that, I received help from
my supervisor Mr. Pham Xuan Cuong, I could not have done it without his helpful advice. Beside
the vocabulary, I did encounter some acronym and know more about different organizations around
the world and in different industries from technology to economic organizations, for example “EMI”
which is “Electronic Money Institution” and translated into “Tổ chức tiền điện tử”.
The final achievement is having finished the internship module without having much problem. To
complete this course, us students will have to work in an organizations/environment that use English
in a six-week period. At the end of this internship, we each will have to write a 3500 words report
on our internship, providing information about our company, work placement, tasks, achievements
and difficulties. Additionally, evidence of our work is also submitted to the teacher every weekend
so that they can monitor and check on our progress. During that period of time, besides learning
useful knowledge, I too acquired some great soft skills including time management and being
stricter with myself. Not only do I have to go to school nearly every day, but I also have to go to the
company four times a week to make sure that I spend enough time as the module’s requirement. For
that reason, I need to manage my time well and stay strict with myself to make sure that I get to
work and school on time as well as getting enough rest.
Lastly, I feel very joyful that we FOFL students have the chance to try working for a company as an
intern for six weeks. This gave us an opportunity to find out about our capabilities as a future
employee as well as our weaknesses so we can improve ourselves to become a better person.
IV. Challenges and solutions
The job seems easy at first, but the more I do it, the more difficulties I encounter. Even though I am
not too confident of my translating skills, I still strongly believed that I could find a solution to solve
those issues. On top of that, with the help of my instructor Mr. Pham Xuan Cuong, all the problems
are solved.
The first problem I must face is managing my timetable. As I have said above, having to balance
between going to school and going to work for your internship is very tiring and difficult. I have
quite a thick schedule at school, but I still have to manage to work up to 20 - 25 hours per week
according to the requirements of the internship module. On the first few days of the internship, I felt
exhausted after a long day starting at 6h45 am at school and end at 6 pm leaving the office, but I
soon got used to the pace. My instructor, Mr. Pham Xuan Cuong, also allows me to work from home
for 1 out of 4 days. He is quite busy, so he does not have much time to talk with me directly about
my tasks, so we mostly communicate via messages or emails, and I feel fine by that because it is
more convenient. Thanks to his help along with my efforts to re-arrange my timetable, it got better
day by day. Additionally, I struggled with traffic jam mostly every day, especially if I went to the
office in the morning. My solution to this problem is to get out of the house a bit earlier to avoid that
situation.
Moreover, the usage of specialized terms in the instruction manual and the PowerPoint is a major
problem that I had while translating. As I have mentioned in part III “The assessment of
achievements”, vocabulary has always been an important part in translation. Even with the help of
the Internet and dictionary, it is still very difficult to get the correct meaning of the word in the
target language. Some of the words have already been taught by the teacher in Translation class at
school but most of them are new for me. To solve this problem, I mostly search it up on the Internet
to see what the meaning of the word in Vietnamese is and its definition also help with better
translating. On top of that, I asked my instructor for help, and he would explain to me what those
words meant. Sometimes, the Vietnamese meaning confused me too because some words are
translated word by word and they do not have a different way of translating it. For example, the
English term “bid data” would be translated into Vietnamese as “dữ liệu lớn” while I thought the
Vietnamese meaning must be something harder to understand.
Another problem that caused me as many difficulties as the one above is fluency. In my opinion,
translating from English to Vietnamese is harder compared to Vietnamese to English. For that
reason, I tend to translate word by word, making the sentence seems unnatural and awkward. After
getting edited by my instructor, I slowly got better at doing it along with recalling the knowledge
that I have learnt in Translation class to create a complete draft and sent it to Mr. Pham Xuan Cuong
for feedback and further editing.
Finally, thanks to all the methods and common mistakes in Translation class that have been taught
by our teacher, we can make a good translation and avoid making any errors, making it easier for us
student’s internship.
V. Personal development
Internship serves as a bridge connect between academic learning and professional experience,
offering students an opportunity to apply theoretical knowledge into real-life. Six weeks is not a
long period of time, but it is necessary for my personal development. I got the chance to work in a
professional work environment as an intern at CRMI thanks to the internship course of FOFL.
Self-confidence is one of the areas that I have improved after the work placement. Entering the
internship, I was uncertain about my own skills and the ability to adapt to the working environment.
However, as I took on various translating tasks, I realized that the teachers have prepared me well.
My self-esteem got boosted after successfully completing tasks and received good feedback from
my instructor. Even though small mistakes are still made, I always try my best to listen to my
instructor’s opinions as he pointed out my errors and use his advice to make the translation even
better. The confidence that I got from experience working at the company has encouraged me to
accept new challenges and strongly believe that I could adapt and overcome any difficulties.
My translation skill – the most important factor of this internship has also improved a lot compared
to the beginning. First of all, by translating technology and economic related topics documents, my
vocabulary has been broadened and upgraded with new specialized terms and acronyms that we
have not yet studied in class. Secondly, fluency is also enhanced through the translation process.
After adjusting multiple times according to the instructor’s advice, the drafts slowly improved,
forming a complete final version of the translation without having unnatural sentences
Moreover, by observing professionals do their work, I got a practical insight into working etiquette
and the workplace culture. By witnessing my supervisor handling challenges and holding meetings
with other employees, I gained a deeper understanding of the importance of teamwork, leadership
and responsibility. These lessons are not only important for my future career, but also applicable for
my personal life as they enhance my adaptability to every situation and capability to cooperate with
other people. Communication skills are also a notable improvement during my internship. At first, I
struggled with stating my idea since I am a shy person and not really good at communication.
However, after regular interaction with my supervisor, I have forced myself to get out of my
comfort zone in order to be braver and more confident. As a result, I am now more ready to engage
in meaningful conversations with people in general.
Additionally, my internship experience has raised awareness of my future career paths and
professional goals. Thanks to FOFL’s internship module, I discovered that by engaging in a
practical job, I can explore and identify my interests as well as strengths and weaknesses. It turns out
that I am not really suitable for this translating job. I find myself more passionate about professions
that I had not fully considered before like teaching or becoming a tour guide – jobs that require
flexibility and communication skills. This has given me the motivation to study and experience more
in this area such as finishing the subject Teaching Method at school or seek mentorship from
professional like becoming a teaching assistant for a foreign/Vietnamese English teacher.
In conclusion, internships are not just about gaining work experience but also a great opportunity for
personal development. This internship journey has equipped me with necessary tools along with soft
skills to help with my future career path.
VI. Future actions
Internship serves as a platform for learning, growth and exploration of career paths. After my
internship experience, I have developed a clear vision for my future plans.
First and foremost, I realized that this translation job is not a hundred percent suitable for me. I
found out that I am a natural at speaking and I have great pronunciation. I planned to use those
strengths into jobs that I find myself more suitable such as teaching. I am currently studying
Teaching Method class at school and thought that it was an interesting subject. We get to mock
teaching for 45 minutes – the same length of a normal class, and perform activities, build a teaching
plan that is suitable for the aimed students raging from different grade like 7 grade or 11 grade. It th th
is not an easy subject but to me, it is great and practical for us to practice teaching. Another
profession that I find myself doing in the future would be a tour guide, specifically a food tour
guide. This is an unexpected job that I recently thought of based on my strengths. I am very good at
communication, and I can talk a lot. On top of that, I have a great passion for food, and I live in
Hanoi, so I know a lot of delicious places as well as the way to get there without getting lost.
Besides that, in the past, I had the chance to help my teachers in the faculty to welcome an exchange
student from England named Dan Choice. I was assigned to pick him up from the hotel near Hoan
Kiem lake and drop him off at school. I also helped instruct him how to use a car and motorbike
booking app such as Grab, Be so it would be easier and more convenient for him while he staying in
Hanoi. Translation is not a bad profession; however, I would love to have a chance to try the other
two jobs since I feel like it would be more suitable for me.
In addition, I intended to focus on developing practical skills that are vital for my career. My
internship taught me the value of hands-on-experience, and I plan on seeking opportunities that
allow me to apply what I have learned at school into real-life situations. This could include
volunteering for projects that support foreign people travelling in Hanoi or teaching English at
orphanage. This is not only good for my personal development but also good for my CV
(Curriculum Vitae) since employers can see that I have previous working experience in this field
which would increase the chance of acceptance. Engaging in such activities provides me with
practical insights that are often not covered in academic settings.
Moreover, I recognize the significance of setting short-term and long-term career goals. In the short-
term goal, I aim to secure a position that is suitable with my interests and strength. In order to do so,
I would actively participate in job fairs or seek information online for job recruitment. For the long-
term goal, my ambition was to advance to a leadership role where I can contribute to the
organization/company that I work in and become a mentor for others in the field. To achieve this, I
will seek opportunities for professional development and leadership training.
To sum up, my internship experience has provided me with a clear understanding of my career
aspirations and the necessary steps to achieve my goal. I learned lots of lessons during my internship
and it will serve as the foundation which I build my future career on. A final thanks to the FOFL for
the amazing internship course as well as our teacher Mrs. Nguyen Phuong Linh and my supervisor
Mr. Pham Xuan Cuong who gave us the opportunity to navigate our career goal in the future by
helping us join in a professional working environment.

Preview text:

HANOI UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGE ------ FINAL INTERNSHIP REPORT MODULE: WORK PLACEMENT Company name: LLC Integrated CRM Completion date: 1/11/2024
Supervisor Teacher: Nguyen Phuong Linh Name of student: Dang Viet Ha Student ID: 20214369 Class: FL1-04- K66 FINAL REPORT
Student’s full name: Dang Viet Ha Code: 20214369 Class: FL1-04-K66 Date of submission: 11/11/2024 I.
Introduction of the workplace -
Company’s name: LLC Integrated CRM -
Location: 5th floor AC Building, 78 Duy Tan Street, Cau Giay district, Hanoi, Vietnam - Director: Pham Xuan Cuong - Website: https://www.crm.com/
About the company that I take the internship for, its name is CRM – a highly revenue private owned
company and was founded for quite some time, which was in 2005. The headquarters was placed in
London along with current regional offices in Nicosia, Cyprus and Hanoi, Vietnam. I feel very
honored to have the chance to work at the Hanoi, Vietnam office for my internship. The office was
relatively spacious, and it was a great environment to work in with a small number of employees. I
got instructed by one of the high-quality employee in the company. Thanks to the offices around the
world, CRM could provide support to its customers and partners globally. CRM specializes in
designing and developing commerce, Fintech (Financial Technology) and solutions based on subscription.
As for the product, CRM.COM is a powerful integrated platform designed to boost revenue and
create long-lasting customer relationships that can be set up and launched in a matter of days and
weeks thanks to the easy operation and ready-made processes. CRM.COM provides a list of various
services, specifically 19 integrated services, in order to turn customers into loyal subscribers using
just one platform. Besides being a multi-service provider, there are also 4 integrated applications
which are: Identity management, e-Wallets and Promotion, Subscription and Commerce and
Business communities along with payment method based on e-wallets globally to maximize recurring commerce revenue.
The company is suitable for a wide range of business ranging from banking, IoT, video, media, … to
retailers, hospitality as well as energy supplier. One example of the use of CRM.COM in various
industries is VTV cab - one of the most famous television broadcasters of Vietnam have been using
the company’s services since 2013. VTV (Vietnam Television Cable Corporation) is the national
television broadcaster of Vietnam used these two products: Identity Management and Subscriptions
and Commerce which helps empowering pay TV success. Another perfect example of the diversity
use of the company’s product CRM.COM in the banking industry is when it helps Eurobank – a
major bank in Greece manages Eurobank Epistrofi (a cashback-based loyalty scheme). Overall,
these examples show CRM’s flexibility in work, proving that it is suitable for different industries.
In addition, CRM.COM creates an opportunity for businesses to engage in B2B partnership
(Business to Business) and expose them to commerce pools. By introducing cross – brand to your
customers, CRM.COM encourage you to partner up with other brands, invite as many businesses as
you like to join your set up collaborative marketplace so businesses can create bundles and
combined offerings together. The B2B ecosystem gives business endless opportunities for increasing revenue potential.
CRM.COM also helps with understanding customers by tracking their daily activities through
channels, whether it is a point of sale, websites, payment terminal or a mobile application. Get
access to customer’s purchases, engagements and events data to segment them into different groups
and study customer’s behavior to help you build a suitable commerce plan for your business as well
as being able to target campaign and offers effectively to drive revenue.
The key to this platform solution is the e-wallet based payment method – the unique and powerful
Fintech commerce wallet, since every customer will earn a branded wallet where they can store their
payment cards, top-up their balance and make purchases. Your business then can give customers
real-time promotions and reward them with offers which enable them to use discounts or cash back into the customer’s wallet. II. Assignment description
During the internship, I was assigned to do four main tasks by the instructor, and I am willing to do
them with all of my effort in order to successfully complete the task. The tasks include learning
about the company, reading the instruction manual, try using the company’s product: CRM.COM
and translating the manual. I did these tasks every day repeatedly to have a better understanding of
the company’s product so that I could translate the instruction manual in the best and most fluent way possible.
In the first week of the internship, I met my instructor, Mr. Pham Xuan Cuong at the CRMI’s office
and he is currently the CRMI CEO – CRM.COM Vietnam Delivery Office. He introduced me to the
company and gave me the very first task which is to take a look up the company website and do
some research. The instructor asked me to read it and give a thorough summary of the CRM.COM
website in order to get to know the company. On that day, I’ve learnt a lot about the company as well as its product.
During the first and second week of the internship, I started with my first translation task. The
instructor gave me a PowerPoint about the introduction of the CRM company and the product
CRM.COM along with its list of services and ask me to translate it from English to Vietnamese.
While doing it, I can use the dictionary and the Internet to help me with the translation since there
are going to be a lot of new vocabulary or acronyms that I cannot understand and never heard of. If I
have any further questions or new words that I cannot find online, I could always ask my supervisor
Mr. Pham Xuan Cuong for help through text message or directly at work.
For the next few weeks, I received another task which is to help with the translation of the
instructions manual for the part Managing Pass plan and Passes. I also use the same method as I
have used above to translate the instructions manual from English to Vietnamese. Firstly, I have to
read it really carefully and thoroughly to understand it before translating it. Then I divided the
manual into six parts since it is quite long, so it is more difficult for me to do all of them in one go.
After that, I started looking up new vocabulary and try to create the first draft of the Vietnamese
translation as fluent as I can. Finally, I sent the first draft to my instructor and waited for his
comment. After getting his feedback, I would fix some errors that he pointed out so I can send him
the final complete version through Zalo.
Having finished the instruction manual Vietnamese translation, the instructor gave me a final task.
He asked me to join in a project that aims to bring the CRM.COM product into Vietnam by testing
the all the product services and follow the instruction provided on the website just like a normal
user. After gaining access to the company product’s account, I started to follow the instructions and
create a fake bakery business using the product’s function and experience its services. A small task
aside from testing the product is to note down some errors if I ever encounter one since the product
is relatively new and still has got some room for improvement. Finally, I wrote a brief report on that
and screenshot the problems along with some notes below.
Last but not least, I have to do the compulsory weekly internship report that every student who
participate in the internship course must complete. I used a pre-made report model and noted down
the time, date and the amount of work of the tasks that I had done in 6 weeks. I also provided
detailed information and evidence of the tasks I had done during my internship by pasting links of
my work into the weekly report. This report is very important since it helps our teachers to monitor
our internship and check our progress better by looking at the amount of evidence of work. III.
The assessment of achievements
The internship at CRM helped me to explore more about my capabilities and suitability that I never
could have thought of. In the end, I think that translation is not the best option for me, but I am still
very proud of myself for what I have done in those six weeks even though it is not a long time to
achieve any great achievement.
For me, the proudest achievement is that I have overcome myself since I do not do well in
translation. To me, translation is not an easy subject, and I had a lot of hard times and encountered
multiple difficulties doing it. For that reason, I feel very good that I have done the task well. By
using the knowledge that I have learned in the subjects at school like Translation and Translation
Theory, I can use them to translate better for my internship at CRM. Thanks to those subjects, I can
avoid making mistakes like translating word by word or know how to use various translation method
in order to make the sentence more fluent and not seem awkward and unnatural.
Another great achievement is I have learnt a various numbers of new words while doing the
internship. Since vocabulary plays an important role in translating, it is crucial for us FOFL (Faculty
of Foreign Language) students to broaden it. By having a good vocabulary, it would be simpler for
us in translation. While translating for CRM, I have learned a lot of economic and technology
specialized English terms as well as their meaning in Vietnamese. Some of them are already taught
in class but most of the time, I have to look them up by myself. On top of that, I received help from
my supervisor Mr. Pham Xuan Cuong, I could not have done it without his helpful advice. Beside
the vocabulary, I did encounter some acronym and know more about different organizations around
the world and in different industries from technology to economic organizations, for example “EMI”
which is “Electronic Money Institution” and translated into “Tổ chức tiền điện tử”.
The final achievement is having finished the internship module without having much problem. To
complete this course, us students will have to work in an organizations/environment that use English
in a six-week period. At the end of this internship, we each will have to write a 3500 words report
on our internship, providing information about our company, work placement, tasks, achievements
and difficulties. Additionally, evidence of our work is also submitted to the teacher every weekend
so that they can monitor and check on our progress. During that period of time, besides learning
useful knowledge, I too acquired some great soft skills including time management and being
stricter with myself. Not only do I have to go to school nearly every day, but I also have to go to the
company four times a week to make sure that I spend enough time as the module’s requirement. For
that reason, I need to manage my time well and stay strict with myself to make sure that I get to
work and school on time as well as getting enough rest.
Lastly, I feel very joyful that we FOFL students have the chance to try working for a company as an
intern for six weeks. This gave us an opportunity to find out about our capabilities as a future
employee as well as our weaknesses so we can improve ourselves to become a better person. IV.
Challenges and solutions
The job seems easy at first, but the more I do it, the more difficulties I encounter. Even though I am
not too confident of my translating skills, I still strongly believed that I could find a solution to solve
those issues. On top of that, with the help of my instructor Mr. Pham Xuan Cuong, all the problems are solved.
The first problem I must face is managing my timetable. As I have said above, having to balance
between going to school and going to work for your internship is very tiring and difficult. I have
quite a thick schedule at school, but I still have to manage to work up to 20 - 25 hours per week
according to the requirements of the internship module. On the first few days of the internship, I felt
exhausted after a long day starting at 6h45 am at school and end at 6 pm leaving the office, but I
soon got used to the pace. My instructor, Mr. Pham Xuan Cuong, also allows me to work from home
for 1 out of 4 days. He is quite busy, so he does not have much time to talk with me directly about
my tasks, so we mostly communicate via messages or emails, and I feel fine by that because it is
more convenient. Thanks to his help along with my efforts to re-arrange my timetable, it got better
day by day. Additionally, I struggled with traffic jam mostly every day, especially if I went to the
office in the morning. My solution to this problem is to get out of the house a bit earlier to avoid that situation.
Moreover, the usage of specialized terms in the instruction manual and the PowerPoint is a major
problem that I had while translating. As I have mentioned in part III “The assessment of
achievements”, vocabulary has always been an important part in translation. Even with the help of
the Internet and dictionary, it is still very difficult to get the correct meaning of the word in the
target language. Some of the words have already been taught by the teacher in Translation class at
school but most of them are new for me. To solve this problem, I mostly search it up on the Internet
to see what the meaning of the word in Vietnamese is and its definition also help with better
translating. On top of that, I asked my instructor for help, and he would explain to me what those
words meant. Sometimes, the Vietnamese meaning confused me too because some words are
translated word by word and they do not have a different way of translating it. For example, the
English term “bid data” would be translated into Vietnamese as “dữ liệu lớn” while I thought the
Vietnamese meaning must be something harder to understand.
Another problem that caused me as many difficulties as the one above is fluency. In my opinion,
translating from English to Vietnamese is harder compared to Vietnamese to English. For that
reason, I tend to translate word by word, making the sentence seems unnatural and awkward. After
getting edited by my instructor, I slowly got better at doing it along with recalling the knowledge
that I have learnt in Translation class to create a complete draft and sent it to Mr. Pham Xuan Cuong
for feedback and further editing.
Finally, thanks to all the methods and common mistakes in Translation class that have been taught
by our teacher, we can make a good translation and avoid making any errors, making it easier for us student’s internship. V. Personal development
Internship serves as a bridge connect between academic learning and professional experience,
offering students an opportunity to apply theoretical knowledge into real-life. Six weeks is not a
long period of time, but it is necessary for my personal development. I got the chance to work in a
professional work environment as an intern at CRMI thanks to the internship course of FOFL.
Self-confidence is one of the areas that I have improved after the work placement. Entering the
internship, I was uncertain about my own skills and the ability to adapt to the working environment.
However, as I took on various translating tasks, I realized that the teachers have prepared me well.
My self-esteem got boosted after successfully completing tasks and received good feedback from
my instructor. Even though small mistakes are still made, I always try my best to listen to my
instructor’s opinions as he pointed out my errors and use his advice to make the translation even
better. The confidence that I got from experience working at the company has encouraged me to
accept new challenges and strongly believe that I could adapt and overcome any difficulties.
My translation skill – the most important factor of this internship has also improved a lot compared
to the beginning. First of all, by translating technology and economic related topics documents, my
vocabulary has been broadened and upgraded with new specialized terms and acronyms that we
have not yet studied in class. Secondly, fluency is also enhanced through the translation process.
After adjusting multiple times according to the instructor’s advice, the drafts slowly improved,
forming a complete final version of the translation without having unnatural sentences
Moreover, by observing professionals do their work, I got a practical insight into working etiquette
and the workplace culture. By witnessing my supervisor handling challenges and holding meetings
with other employees, I gained a deeper understanding of the importance of teamwork, leadership
and responsibility. These lessons are not only important for my future career, but also applicable for
my personal life as they enhance my adaptability to every situation and capability to cooperate with
other people. Communication skills are also a notable improvement during my internship. At first, I
struggled with stating my idea since I am a shy person and not really good at communication.
However, after regular interaction with my supervisor, I have forced myself to get out of my
comfort zone in order to be braver and more confident. As a result, I am now more ready to engage
in meaningful conversations with people in general.
Additionally, my internship experience has raised awareness of my future career paths and
professional goals. Thanks to FOFL’s internship module, I discovered that by engaging in a
practical job, I can explore and identify my interests as well as strengths and weaknesses. It turns out
that I am not really suitable for this translating job. I find myself more passionate about professions
that I had not fully considered before like teaching or becoming a tour guide – jobs that require
flexibility and communication skills. This has given me the motivation to study and experience more
in this area such as finishing the subject Teaching Method at school or seek mentorship from
professional like becoming a teaching assistant for a foreign/Vietnamese English teacher.
In conclusion, internships are not just about gaining work experience but also a great opportunity for
personal development. This internship journey has equipped me with necessary tools along with soft
skills to help with my future career path. VI. Future actions
Internship serves as a platform for learning, growth and exploration of career paths. After my
internship experience, I have developed a clear vision for my future plans.
First and foremost, I realized that this translation job is not a hundred percent suitable for me. I
found out that I am a natural at speaking and I have great pronunciation. I planned to use those
strengths into jobs that I find myself more suitable such as teaching. I am currently studying
Teaching Method class at school and thought that it was an interesting subject. We get to mock
teaching for 45 minutes – the same length of a normal class, and perform activities, build a teaching
plan that is suitable for the aimed students raging from different grade like 7th grade or 11th grade. It
is not an easy subject but to me, it is great and practical for us to practice teaching. Another
profession that I find myself doing in the future would be a tour guide, specifically a food tour
guide. This is an unexpected job that I recently thought of based on my strengths. I am very good at
communication, and I can talk a lot. On top of that, I have a great passion for food, and I live in
Hanoi, so I know a lot of delicious places as well as the way to get there without getting lost.
Besides that, in the past, I had the chance to help my teachers in the faculty to welcome an exchange
student from England named Dan Choice. I was assigned to pick him up from the hotel near Hoan
Kiem lake and drop him off at school. I also helped instruct him how to use a car and motorbike
booking app such as Grab, Be so it would be easier and more convenient for him while he staying in
Hanoi. Translation is not a bad profession; however, I would love to have a chance to try the other
two jobs since I feel like it would be more suitable for me.
In addition, I intended to focus on developing practical skills that are vital for my career. My
internship taught me the value of hands-on-experience, and I plan on seeking opportunities that
allow me to apply what I have learned at school into real-life situations. This could include
volunteering for projects that support foreign people travelling in Hanoi or teaching English at
orphanage. This is not only good for my personal development but also good for my CV
(Curriculum Vitae) since employers can see that I have previous working experience in this field
which would increase the chance of acceptance. Engaging in such activities provides me with
practical insights that are often not covered in academic settings.
Moreover, I recognize the significance of setting short-term and long-term career goals. In the short-
term goal, I aim to secure a position that is suitable with my interests and strength. In order to do so,
I would actively participate in job fairs or seek information online for job recruitment. For the long-
term goal, my ambition was to advance to a leadership role where I can contribute to the
organization/company that I work in and become a mentor for others in the field. To achieve this, I
will seek opportunities for professional development and leadership training.
To sum up, my internship experience has provided me with a clear understanding of my career
aspirations and the necessary steps to achieve my goal. I learned lots of lessons during my internship
and it will serve as the foundation which I build my future career on. A final thanks to the FOFL for
the amazing internship course as well as our teacher Mrs. Nguyen Phuong Linh and my supervisor
Mr. Pham Xuan Cuong who gave us the opportunity to navigate our career goal in the future by
helping us join in a professional working environment.