Chapter iv noun phrase in English in contrast with Vietnamese môn Microeconomics | Trường Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội

Words do not simply get together at random to form a meaningfulunit. That is to saythey should be combined systematically and grammatically into phrases, and then into sentences. According to Wikipedia, “in grammar, a phrase is a group of words functioning as a single unit in the syntax of a sentence” (“Phrase,” n.d.). For example, the group of words “the girls in their summer dresses” is a phrase. Tài liệu giúp bạn tham khảo, ôn tập và đạt kết quả cao. Mời đọc đón xem!

Môn:
Thông tin:
16 trang 2 tháng trước

Bình luận

Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để gửi bình luận.

Chapter iv noun phrase in English in contrast with Vietnamese môn Microeconomics | Trường Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội

Words do not simply get together at random to form a meaningfulunit. That is to saythey should be combined systematically and grammatically into phrases, and then into sentences. According to Wikipedia, “in grammar, a phrase is a group of words functioning as a single unit in the syntax of a sentence” (“Phrase,” n.d.). For example, the group of words “the girls in their summer dresses” is a phrase. Tài liệu giúp bạn tham khảo, ôn tập và đạt kết quả cao. Mời đọc đón xem!

40 20 lượt tải Tải xuống
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
1
CHAPTER IV
NOUN PHRASE IN ENGLISH IN CONTRAST WITH VIETNAMESE
Words do not simply get together at random to form a meaningful unit. That is to say they
should be combined systematically and grammatically into phrases, and then into
sentences. According to Wikipedia, “in grammar, a phrase is a group of words functioning
as a single unit in the syntax of a sentence” (“Phrase,” n.d.). For example, the group of
words “the girls in their summer dresses” is a phrase.
In English and Vietnamese, there are three kinds of phrases whose names are defined
on the basis of the classes of the word that is the chief word or head of the phrase namely
noun phrase, verb phrase, and adjective phrase. Among those phrases, noun phrase
proves to be an interesting case that needs closer attention. The goal of this study is to
understand the structure of noun phrase in English and Vietnamese. Attention is also
given to the comparison and contrast between the structure of English noun phrase and
Vietnamese noun phrase. Finally, some implications for language teaching and language
learning will be under discussion.
The structure of noun phrases in English:
George Yule (2006) defines a noun phrase as “a phrase in which the main word is
a noun and which is used as a subject or an object” (p.269). When analysing the structure
of a noun phrase, Baker examines individual modifiers and complements that can follow
the main word, i.e., a noun (1995). For example, he is concerned about “elementary noun
phrases introduced by quantity words”, “elementary noun phrases introduced by a(n)”,
etc. It means he examines modifiers separately rather than arranging them into an order.
Jackson (1989), however, suggests all the possible elements that can combine into a
single noun phrase. In this paper, I take Jackson’s viewpoint as a foundation. According
to him, an English noun phrase has the following formula:
Pre-modification + Head + Post-modification
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
2
As we can see, a noun phrase consists of three parts: pre-modification, head, post-
modification. In a noun phrase, the head is obligatory but the Pre-modification and the
Post-modification are optional. As their names have suggested, the function of the pre-
modification and post-modification is to elaborate or limit the head noun’s meaning. Noun
phrase gets its name from the head word. First, let’s have a look at the head word.
Head
The word noun phrase is self-explanatory. It is obvious that the most common kind
of head word in a noun phrase is a noun. In some cases, a pronoun may also act as the
central part of a noun phrase. There are four kinds of pronouns functioning as heads:
personal pronoun, (a) indefinite pronoun (b), possessive pronoun (c), and demonstrative
pronoun (d). For example:
a. he in he is a doctor
b. someone in someone in the house
c. his in his is large.
d. this in this happens every two years.
Usually, when a pronoun takes the role of head in a noun phrase, it is not preceded
by pre-modification; however, it can be followed by post-modification, e.g. he who
hesitates.
Pre-modification:
The pre-modification of noun phrase can be demonstrated as the following:
Pre-determiner + identifier + numeral/quantifier + adjective + noun modifier
A noun phrase can be introduced by a pre-determiner. The most common
predeterminers are all, both, half, and fractions. For example, in the noun phrase all the
students, all functions as a pre-determiner.
What comes after a pre-determiner is the class of identifiers. Identifiers include articles
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
3
(a, an, the), demonstratives (this, that, these, those) and possessives (my, your, his, her,
its, our, their), only one of which can occur in a noun phrase. It means that they are
“mutually exclusive in English”. One thing special about noun phrase is that the article
“the” can go with any head be it singular or plural (a) . In contrast, demonstratives must
“agree in number with the common noun phrase” (Baker, 1995, p. 153) (b). For example:
(a) the book, the books
(b) this book, that book but these books, those books
The identifier can be followed by a numeral/quantifier. Unlike the identifier, the
numeral/quantifier can have more than one component. In general, this constituent of
noun phrase may have the three favorite sequences:
(a) ordinal numeral + indefinite quantifier, e.g. the first few guests
(b) ordinal numeral + cardinal numeral, e.g. the first two guests
(c) indefinite quantifier + cardinal numeral, e.g. several thousand guests
The groups of words coming after a numeral/quantifier are called adjectives. More than
one adjective can co-occur in a noun phrase. In this case, adjectives are arranged in a
rather fixed order. Jackson has suggested an ordering for adjectives with an example: a
charming small, round, old brown French oaken writing desk. In this example, the
adjectives appear in an order basing on a principle: 1. epithet (charming) 2. size (small)
3. shape (round) 4. age (old) 5. colour (brown) 6. origin (French) 7. substance (oaken) 8.
present participle (writing). However, it is necessary to bear in mind that there is no fixed
formula for a sequence of adjective.
Placed between adjectives and a head noun is a noun modifier. A noun modifier is a
noun that is placed immediately before a head noun to modify the head noun. For
example, in a country garden, the village policeman, and the news agency, country,
village and news are noun modifiers. Jackson also points out that “it is unusual for more
than one noun modifier to occur in a noun phrase” and that “noun modifier + head noun
constructions are often the first stage in the formation of compound nouns”.
Post-modification
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
4
After the head noun, there appears post-modification. Post-modifications can be a word
such as an adjective, an adverb or a phrase such as prepositional phrase or a clause
such as relative clause, non-finite clause.
Usually, when people need an adjective to modify the head noun, they place it in the pre-
modification position. However, in some cases, an adjective can go after the head noun,
especially in some few set phrases like blood royal, heir apparent.
In addition, in comparison with adjectives, adverbs are more frequently found in the
position of post-modification and they can be regarded as reductions of a prepositional
phrase. For example, the time before can be understood as the time before this one.
A relative clause is a clause composed of a relative pronoun as a head which refers back
to the head noun of the noun phrase. The relative pronoun who” and whom” refer to
people. The relative pronoun which” is used for plants and animals. If the relative pronoun
is an index of an object, it can be omitted. For example: in the noun phrase the girl whom
I met yesterday, whom” is optional.
A Non-finite clause can also function as post-modification. There are three kinds of non-
finite clauses according to the verb that introduces them: Infinitive Clause (a), Present
Participle Clause (b) and Past Participle Clause (c). For example:
(a) a movie to see
(b) the man talking to the teacher
(c) the movie chosen by the teacher
An infinitive clause is introduced by a to-infinitive. Likewise, a present participle
and a past participle clause are introduced by a present participle and a past participle
respectively. Non-finite clauses can be reconstructed into full relative clauses. For
example:
(a) movie to see a movie that we should see
(b) the man talking to the teacher the man who is talking to the teacher
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
5
(c) the movie chosen by the teacher the movie that is chosen by the teacher
A prepositional phrase is form by a preposition + a noun phrase, e.g. in the
corner. Prepositional phrases are said to be the most frequent kind of post-modifiers in
noun phrases. For example: the man in the corner. A prepositional phrase can also be
rebuilt into a relative clause, e.g. the man who is in the corner.
In conclusion, we can have a brief summary of English noun phrase:
Table 1: The structure of Noun Phrase in English
Pre-modification
Head
Noun
Postmodification
Pre-
Identifier
Adjective
Noun
Adjective/adverb
determiner
modifier
Relative clause
Non-finite clause
Prepositional
phrase
The structure of noun phrase in Vietnamese
Vietnamese have an old saying “Qua bao phong ba bão táp không bng ng pháp Vit
Nam”, which means Vietnamese grammar is very complicated. The fact is Vietnamese
linguists cannot reach a consensus on some grammatical issues. With no exception, noun
phrase has been at the center of debate for long. Now I’d like to present the viewpoint of
some established figures in this field.
In the book Vietnamese grammar (Ng pháp tiếng Vit), Nguyn Tài Cn points out that
Vietnamese noun phrases have two parts: the head and the modification composed of
the pre-modification and post-modification. What special about his finding is the head
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
6
noun. He claims that if the noun is preceded by a classifier, both the noun and the
classifier form the head. So the head is the combination of T1 and T2. For example:
Pre-modification
Head
Post-modification
T1 (classifier)
T2 ( noun )
một
đoàn
sinh viên
khoa Văn
một
cuốn
sách
này
According to Dip Quang Ban, a noun phrase consists of three constituents:
premodification, the head, and post-modification. In the pre-modification, all the modifiers
add more information in terms of quantity. In contrast, all the elements of postmodification
give more quality information. The head of a noun phrase can be a word or a group of
words in which a classifier is followed by a noun, a verb, or an adjective. For instance:
Pre-modification
Head
Post-modification
Tất cả
những
cái
con mèo
đen
ấy
-3
-2
-1
0
1
2
Basing on the analysis of those linguists together with Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu,
and Hoang Trong Phien, this paper will discuss in detail the structure of Vietnamese noun
phrases. A noun phrase is treated as a grammatical unit composed of three parts: pre-
modification, head, post-modification. In this part, I will take “tt c nhng cái con mèo
đen ấy” as an example to analyse the structure of Vietnamese noun phrase. The structure
of Vietnamese noun phrase can be summarized in the following table:
Table 2: The Structure of Noun Phrase in Vietnamese
Pre-modification
Head
Post-modification
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
7
Totality
(thành tố
phụ
ch
tổng
lượng)
Numeral/
Quantifier
(thành tố
phụ chỉ số
lượng)
Focus
marker
“cái”
(“cái”
chỉ
xuất)
Classifier
(T1)
(loại từ)
Noun
(T2)
Attributive
modifier
(thành tố phụ
nêu đặc trưng
miêu tả)
Demonstrative
( thành tố phụ
chỉ định)
Tất cả
những
cái
con
mèo
đen
ấy
-3
-2
-1
0
1
2
Head
The head of a noun phrase can be a single noun (e.g.: mèo) or a classifier + a noun (e.g.:
con mèo). Classifiers are words such as i, con, người. There are sharp distinctions
between these classifiers. “Cái” usually combines with inanimate objects, e.g.: cái chén.
In contrast, “con” is likely to be accompanied by animate objects, e.g.: con rùa. “Người”
is used for human being, e.g.: ngưi lính. It is worth noticing that although ngưi refers to
human being, we say “con” người.
When there is a classifier + an attributive modifier (danh t ch loi + t hp t t do miêu
t), the head is the classifier, eg: hai ngưi đang ngồi đọc sách đằng kia, nhng vic nói
hôm n.
If two or more coordinate nouns go together in a noun phrase, they together constitute
the head, eg: toàn th cán b, giáo viên, công chc
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
8
In some special noun phrases such as ba sôi, hai lnh, hai đen (ba phn c sôi, hai
phn c lnh, hai cc cà phê đen), the heads are the representatives (sôi, lạnh, đen)
of the absent nouns (phn, cc)
Pre-modification
The focus marker “cái” ( “cái” ch xut) is used to emphasise the noun mentioned in the
head. Sometimes, it is used to express hatred toward someone. In addition, the focus
marker ‘cái” is usually accompanied by a demonstrative that appears after the head noun.
For example: cái con người bc ác y. we should distinguish the focus marker “cái” (“cái”
ch xuất) from the classifier “cái” (“cái” loại t). The focus marker “cái” can go with any T2,
whereas the classifier “cái” can only go with T2 which are inanimate objects.
A Numeral or an indefinite quantifier is distributed in position (-2). Numerals are mt
(one), hai (two), ba (three), etc. Indefinite quantifiers are vài, dăm ba, mọi, nhng, tt c,
các, my, etc. Here are some points about numerals/ quantifiers that should be taken into
consideration:
Firstly, the focus marker “cái” does not co-occur with mi, tng, mi, or các. For
example, it is ungrammatical to say mi cái con mèo, các cái con mèo.
Secondly, a numeral does not go immediately before collective nouns, except
when the collective nouns refer to the members of a family. For example, we can say hai
v chng, bn anh ch em, but we do not say năm trâu , mười qun áo. We should say
năm đàn trâu bò, mười b qun áo instead.
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
9
Thirdly, it is necessary to insert a classifier between an indefinite quantifier
(except for nhng, các) and a collective noun, eg m cái quần áo, my con gà vt.
The position (-3) can be occupied by the following words: hết thy, tt thy, tt c, etc.
They express totality. The word totality is ambiguous in the sense that it can refer to the
collection of many things (plural) (a) or the collection of many parts of a single object
( singular) (b). For example :
(a) Anh ta làm tt c mi vic.
(b) Anh ta ăn c mt con gà.
Post-modification
Unlike pre-modification in which all the positions are relatively stable, post- modification
is more complicated. Before investigating post-modification, we should bear in mind that
there is no rigid formula for the post-modification.
The attributive modifiers can be a noun phrase (a), a verb phrase (b), an adjective
phrase (c), a prepositional phrase (d), or a pronoun (e). Its function is to describe the head
noun. For example:
(a) phòng tp chí , vườn cau
(b) cái nhà xây năm ngoái
(c) chiếc áo đẹp, khu vườn xanh tt. It is noticeable that an adjective phrase may be
preceded by the intensifier “rất”, e.g. chiếc áo rt đẹp, khu vườn rt xanh tt.
(d) cái võng sau vườn
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
10
(e) phòng (ca) chúng tôi.
A relative clause can also serve as an attributive modifier. In this case, the relative
pronoun is “mà”. The word “mà” is optional as illustrated in cun sách (mà) tôi rt thích,
sách báo (mà) thư viện đặt mua.
When more than one attributive modifier co-occurs, the common sequences are:
(a) adjective phrase + prepositional phrase, e.g.: một cái võng đắt tin sau
vườn
(b) adjective phrase + relative clause, e.g.: cun sách mi mà tôi rt thích.
(c) the smaller unit + the larger unit, e.g.: vấn đề cp bách / s mt/ v sn xut
hàng tiêu dùng.
Demonstratives are considered to be the rightmost post-modifiers. They are y, n, kia,
này, y, etc. Usually, demonstratives can follow any of the attributive modifiers, e.g.: hoàn
cnh (ca) ch y, những cái con mèo đen ấy.
After considering carefully the structure of noun phrase in English and Vietnamese, I will
juxtapose the structure of English noun phrases and Vietnamese noun phrases in order
to compare and contrast them.
Table 1: The Structure of Noun Phrase in English
Pre-modification
Head
Noun
Post-modification
Pre-
Identifier
Numeral/
Adjective
Noun
Adjective/adverb
determiner
Indefinite
modifier
Relative clause
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
11
quantifier
Non-finite clause
Prepositional
phrase
Table 2: The Structure of Noun Phrase in Vietnamese
Pre-modification
Head
Post-modification
Totality
(thành tố
phụ
ch
tổng
lượng)
Numeral/
Quantifier
(thành
tố
phụ chỉ số
lượng)
Focus
marker
“cái”
(“cái”
chỉ xuất)
Classifier
(T1)
(loại từ)
Noun
(T2)
Attributive
modifier
(thành
tố
phụ nêu đặc
trưng miêu
tả)
Demonstrative
(thành tố phụ chỉ
định)
Tất cả
những
cái
con
mèo
đen
ấy
-3
-2
-1
0
1
2
Although English belongs to the Indo-European language family, and the Vietnamese
language belongs to the Austro-Asiatic family (Lan, n.d.) , the two languages’ noun
phrases have many things in common. First, both are endocentric structures (cu trúc
ng tâm), which means they both have a head noun. Second, in both languages, the
head noun can have pre-modification to the left and post- modification to the right. Let’s
consider the following examples:
a. a house on the hill (English)
b. mt ngôi nhà trên đồi (Vietnamese)
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
12
In the two examples, the heads are house and ngôi nhà. House is preceded by a
premodifier (an article “a”) and followed by a post-modifier (a prepositional phrase “on the
hill”). In the same pattern, ngôi nhà is placed between a pre-modification (numeral
“mt) and a post-modification (a prepositional phrase “ở trên đồi”).
The difference in language family also accounts for the differences between English and
Vietnamese noun phrases.
The first distinct feature that makes Vietnamese noun phrases different from the English
noun phrases is the head noun itself. As we all agree, Vietnamese nouns cannot indicate
number. That is to say while English needs the morpheme -s” or -es” to indicate the
plural form of a noun, a Vietnamese noun does not change the form whether it is singular
or plural. This is well-demonstrated in this example: mt con mèo (one cat), hai con mèo
(two cats) . However, it does not mean that we cannot differentiate a singular noun from
a plural noun in Vietnamese. The numeral and the classifier are responsible for this
function. For example:
(a) mt con mèo = one cat
(b) nhng con mèo = many cats
(c) con mèo = one cat
(d) đàn mèo = many cats (more than one cats)
In (a) the numeral “một” (one) precedes a singular noun while in (b), the plural marker
“những” (many) signals the appearance of a plural noun. In (c) and (d), the classifier “con”
and “đàn” also give us a hint about plurality.
The second distinct property of Vietnamese noun phrases is the participation of the focus
marker “cái”. From the two tables above, we can see that there is no element called focus
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
13
marker “cái” in the English language. However, the focus marker “cái” of Vietnamese
language is commonly attached to demonstratives y, n, kia, này, y which have the
equivalent in English (this, that, these, those)
This brings me to the next point. The difference between English and Vietnamese noun
phrases also lies in the order of the constituents of noun phrases, i.e. demonstratives and
adjectives. In an English noun phrase, the demonstrative and adjective(s) usually occur
to the left of the head noun (a). Meanwhile, in a Vietnamese noun phrase, adjective(s)
and the demonstrative occur to the right of the head noun (b) as in the following examples:
(a) this black cat
this
black
cat
demonstrative
adjective
head
(b) con mèo đen này
con mèo
đen
này
head
adjective
demonstrative
All the analysis and comparison is futile unless it serves a meaningful purpose.
The intensive study of the structure of English and Vietnamese noun phrase provides us
with food for thought in terms of implications for language teaching and language learning.
Firstly, Vietnamese nouns do not have the same mechanism with English nouns when it
comes to the plural form, so Vietnamese tend to “forget” the morphemes -s” or -es” after
a plural noun. For example, they may say two book instead of two books because in
their mother tongue they can safely say mt quyn sách (singular) and hai quyn sách,
nhng quyn sách, các quyn sách ( plural). The instance indicates that
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
14
Vietnamese nouns remain unchanged despite the change in the plurality and that
Vietnamese people use the plural markers “nhng”, cácto convey plurality. That’s why
they may produce ungrammatical English phrases. Moreover, Vietnamese people are
very unfamiliar with the concept of countable and uncountable nouns. Consequently,
they may overgeneralize the rule and not be aware that we cannot add “s” or -es” to an
uncountable noun. For example they may use an advice/ advices and an information/
informations without knowing that advice and information are uncountable nouns;
therefore, we cannot add -s” or “-es” to advice and information. This raises a problem
to Vietnamese because in our language, we say mt/ nhiu li khuyên, mt/ nhiu thông
tin. These examples show clearly how the mother tongue can interfere in the process of
learning English. Therefore, teachers should draw students’ attention to the issue of
singular/ plural nouns and countable/ uncountable nouns. Secondly, Vietnamese people
find it difficult to recognize the head noun in long and complicated noun phrases such as
a beautiful young girl who is standing by the window. It’s a fatal weakness if students
cannot point out the head noun. Because an English noun phrase can function as a
subject of a sentence, it is vital that English learners can identify the head noun and match
it with the main verb. It is obvious that subjects and verbs are the fundamental elements
of a sentence. Therefore, unless students can make subjects accord with main verbs,
they cannot produce correct sentences. In order for students to deal with this problem,
teachers should guide them through the process of describing the organization of English
noun phrases. If students can successfully identify the head noun, they will not make
subject-verb agreement mistakes.
Thirdly, adjectives are very important in modifying head nouns. In terms of English
structure, they usually come before head nouns. That is something I have presented
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
15
above. The problem here is sometimes we need more than one adjective to describe the
head noun. In such an occasion, English learners are often confused because they do
not know how to put a string of adjectives into a right order. While native speakers can
use many adjectives to describe things without difficulty, English learners find this a real
challenge. For example, English people can say a long series of adjective with ease: a
charming small round old brown French oaken writing desk. Fortunately, Jackson has
suggested a rule: 1. epithet (charming) 2. size (small) 3. shape (round) 4. age (old) 5.
color (brown) 6. origin (French) 7. substance ( oaken) 8. present participle (writing)
(Jackson, 1982, p.13). I have to admit that we do not have many sequences of adjectives
like this in real life. However, these are very common in writing and knowing how to
arrange adjectives in a natural order is an advantage. As a result, teachers should remind
students of how to use adjectives to make their description as detail and correct as
possible, especially in writing.
In conclusion, the minimum requirement of a noun phrase both in English and Vietnamese
is a head noun. If we want to add more color to a noun phrase, we can make use of pre-
modification and post-modification. A contrastive analysis view of the structure of noun
phrases in English and Vietnamese gives us an insight into the similarities and differences
between the two equivalent linguistic units in the two languages. It also helps us to draw
out some implications for language teaching and language learning. I hope that this paper
in some way can be useful for ESL and EFL teachers and students. What I want to
suggest more is that new researches focus on the function of noun phrases because a
thorough understanding of the function of noun phrases can give learners more
confidence in their language competence.
lOMoARcPSD| 47270246
Contrastive Linguistics Luong Ba Phuong-PhD
Materials for MA course in English Linguistics
16
.
| 1/16

Preview text:

lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD CHAPTER IV
NOUN PHRASE IN ENGLISH IN CONTRAST WITH VIETNAMESE
Words do not simply get together at random to form a meaningful unit. That is to say they
should be combined systematically and grammatically into phrases, and then into
sentences. According to Wikipedia, “in grammar, a phrase is a group of words functioning
as a single unit in the syntax of a sentence” (“Phrase,” n.d.). For example, the group of
words “the girls in their summer dresses” is a phrase.
In English and Vietnamese, there are three kinds of phrases whose names are defined
on the basis of the classes of the word that is the chief word or head of the phrase namely
noun phrase, verb phrase, and adjective phrase. Among those phrases, noun phrase
proves to be an interesting case that needs closer attention. The goal of this study is to
understand the structure of noun phrase in English and Vietnamese. Attention is also
given to the comparison and contrast between the structure of English noun phrase and
Vietnamese noun phrase. Finally, some implications for language teaching and language
learning will be under discussion.
The structure of noun phrases in English:
George Yule (2006) defines a noun phrase as “a phrase in which the main word is
a noun and which is used as a subject or an object” (p.269). When analysing the structure
of a noun phrase, Baker examines individual modifiers and complements that can follow
the main word, i.e., a noun (1995). For example, he is concerned about “elementary noun
phrases introduced by quantity words”, “elementary noun phrases introduced by a(n)”,
etc. It means he examines modifiers separately rather than arranging them into an order.
Jackson (1989), however, suggests all the possible elements that can combine into a
single noun phrase. In this paper, I take Jackson’s viewpoint as a foundation. According
to him, an English noun phrase has the following formula:
Pre-modification + Head + Post-modification
Materials for MA course in English Linguistics 1 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
As we can see, a noun phrase consists of three parts: pre-modification, head, post-
modification. In a noun phrase, the head is obligatory but the Pre-modification and the
Post-modification are optional. As their names have suggested, the function of the pre-
modification and post-modification is to elaborate or limit the head noun’s meaning. Noun
phrase gets its name from the head word. First, let’s have a look at the head word. Head
The word noun phrase is self-explanatory. It is obvious that the most common kind
of head word in a noun phrase is a noun. In some cases, a pronoun may also act as the
central part of a noun phrase. There are four kinds of pronouns functioning as heads:
personal pronoun, (a) indefinite pronoun (b), possessive pronoun (c), and demonstrative pronoun (d). For example:
a. he in he is a doctor
b. someone in someone in the house
c. his in his is large.
d. this in this happens every two years.
Usually, when a pronoun takes the role of head in a noun phrase, it is not preceded
by pre-modification; however, it can be followed by post-modification, e.g. he who hesitates. Pre-modification:
The pre-modification of noun phrase can be demonstrated as the following:
Pre-determiner + identifier + numeral/quantifier + adjective + noun modifier
A noun phrase can be introduced by a pre-determiner. The most common
predeterminers are all, both, half, and fractions. For example, in the noun phrase all the
students, all functions as a pre-determiner.
What comes after a pre-determiner is the class of identifiers. Identifiers include articles
Materials for MA course in English Linguistics 2 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
(a, an, the), demonstratives (this, that, these, those) and possessives (my, your, his, her,
its, our, their), only one of which can occur in a noun phrase. It means that they are
“mutually exclusive in English”. One thing special about noun phrase is that the article
“the” can go with any head be it singular or plural (a) . In contrast, demonstratives must
“agree in number with the common noun phrase” (Baker, 1995, p. 153) (b). For example:
(a) the book, the books
(b) this book, that book but these books, those books
The identifier can be followed by a numeral/quantifier. Unlike the identifier, the
numeral/quantifier can have more than one component. In general, this constituent of
noun phrase may have the three favorite sequences:
(a) ordinal numeral + indefinite quantifier, e.g. the first few guests
(b) ordinal numeral + cardinal numeral, e.g. the first two guests
(c) indefinite quantifier + cardinal numeral, e.g. several thousand guests
The groups of words coming after a numeral/quantifier are called adjectives. More than
one adjective can co-occur in a noun phrase. In this case, adjectives are arranged in a
rather fixed order. Jackson has suggested an ordering for adjectives with an example: a
charming small, round, old brown French oaken writing desk. In this example, the
adjectives appear in an order basing on a principle: 1. epithet (charming) 2. size (small)
3. shape (round) 4. age (old) 5. colour (brown) 6. origin (French) 7. substance (oaken) 8.
present participle (writing). However, it is necessary to bear in mind that there is no fixed
formula for a sequence of adjective.
Placed between adjectives and a head noun is a noun modifier. A noun modifier is a
noun that is placed immediately before a head noun to modify the head noun. For
example, in a country garden, the village policeman, and the news agency, country,
village and news are noun modifiers. Jackson also points out that “it is unusual for more
than one noun modifier to occur in a noun phrase” and that “noun modifier + head noun
constructions are often the first stage in the formation of compound nouns”. Post-modification
Materials for MA course in English Linguistics 3 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
After the head noun, there appears post-modification. Post-modifications can be a word
such as an adjective, an adverb or a phrase such as prepositional phrase or a clause
such as relative clause, non-finite clause.
Usually, when people need an adjective to modify the head noun, they place it in the pre-
modification position. However, in some cases, an adjective can go after the head noun,
especially in some few set phrases like blood royal, heir apparent.
In addition, in comparison with adjectives, adverbs are more frequently found in the
position of post-modification and they can be regarded as reductions of a prepositional
phrase. For example, the time before can be understood as the time before this one.
A relative clause is a clause composed of a relative pronoun as a head which refers back
to the head noun of the noun phrase. The relative pronoun “who” and “whom” refer to
people. The relative pronoun “which” is used for plants and animals. If the relative pronoun
is an index of an object, it can be omitted. For example: in the noun phrase the girl whom
I met yesterday, whom” is optional.
A Non-finite clause can also function as post-modification. There are three kinds of non-
finite clauses according to the verb that introduces them: Infinitive Clause (a), Present
Participle Clause (b) and Past Participle Clause (c). For example: (a) a movie to see
(b) the man talking to the teacher
(c) the movie chosen by the teacher
An infinitive clause is introduced by a to-infinitive. Likewise, a present participle
and a past participle clause are introduced by a present participle and a past participle
respectively. Non-finite clauses can be reconstructed into full relative clauses. For example:
(a) movie to see  a movie that we should see
(b) the man talking to the teacher  the man who is talking to the teacher
Materials for MA course in English Linguistics 4 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
(c) the movie chosen by the teacher  the movie that is chosen by the teacher
A prepositional phrase is form by a preposition + a noun phrase, e.g. in the
corner. Prepositional phrases are said to be the most frequent kind of post-modifiers in
noun phrases. For example: the man in the corner. A prepositional phrase can also be
rebuilt into a relative clause, e.g. the man who is in the corner.
In conclusion, we can have a brief summary of English noun phrase:
Table 1: The structure of Noun Phrase in English Pre-modification Head Postmodification Noun Pre- Identifier Numeral/ Adjective Noun Adjective/adverb determiner Indefinite modifier Relative clause quantifier Non-finite clause Prepositional phrase
The structure of noun phrase in Vietnamese
Vietnamese have an old saying “Qua bao phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt
Nam”, which means Vietnamese grammar is very complicated. The fact is Vietnamese
linguists cannot reach a consensus on some grammatical issues. With no exception, noun
phrase has been at the center of debate for long. Now I’d like to present the viewpoint of
some established figures in this field.
In the book Vietnamese grammar (Ngữ pháp tiếng Việt), Nguyễn Tài Cẩn points out that
Vietnamese noun phrases have two parts: the head and the modification composed of
the pre-modification and post-modification. What special about his finding is the head
Materials for MA course in English Linguistics 5 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
noun. He claims that if the noun is preceded by a classifier, both the noun and the
classifier form the head. So the head is the combination of T1 and T2. For example: Pre-modification Head Post-modification T1 (classifier) T2 ( noun ) một đoàn sinh viên khoa Văn một cuốn sách này
According to Diệp Quang Ban, a noun phrase consists of three constituents:
premodification, the head, and post-modification. In the pre-modification, all the modifiers
add more information in terms of quantity. In contrast, all the elements of postmodification
give more quality information. The head of a noun phrase can be a word or a group of
words in which a classifier is followed by a noun, a verb, or an adjective. For instance: Pre-modification Head Post-modification Tất cả những cái con mèo đen ấy -3 -2 -1 0 1 2
Basing on the analysis of those linguists together with Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu,
and Hoang Trong Phien, this paper will discuss in detail the structure of Vietnamese noun
phrases. A noun phrase is treated as a grammatical unit composed of three parts: pre-
modification, head, post-modification. In this part, I will take “tất cả những cái con mèo
đen ấy” as an example to analyse the structure of Vietnamese noun phrase. The structure
of Vietnamese noun phrase can be summarized in the following table:
Table 2: The Structure of Noun Phrase in Vietnamese Pre-modification Head Post-modification
Materials for MA course in English Linguistics 6 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD Totality Numeral/ Focus Classifier Noun Attributive Demonstrative modifier ( thành tố phụ (thành tố Quantifier marker (T1) (T2)
(thành tố phụ chỉ định) nêu đặc trưng (thành tố (loại từ) phụ “cái” miêu tả) ch phụ chỉ số (“cái” ỉ lượng) chỉ tổng xuất) lượng) Tất cả những cái con mèo đen ấy -3 -2 -1 0 1 2 Head
The head of a noun phrase can be a single noun (e.g.: mèo) or a classifier + a noun (e.g.:
con mèo). Classifiers are words such as cái, con, người. There are sharp distinctions
between these classifiers. “Cái” usually combines with inanimate objects, e.g.: cái chén.
In contrast, “con” is likely to be accompanied by animate objects, e.g.: con rùa. “Người”
is used for human being, e.g.: người lính. It is worth noticing that although người refers to
human being, we say “con” người.
When there is a classifier + an attributive modifier (danh từ chỉ loại + tổ hợp từ tự do miêu
tả), the head is the classifier, eg: hai người đang ngồi đọc sách đằng kia, những việc nói hôm nọ.
If two or more coordinate nouns go together in a noun phrase, they together constitute
the head, eg: toàn thể cán bộ, giáo viên, công chức
Materials for MA course in English Linguistics 7 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
In some special noun phrases such as ba sôi, hai lạnh, hai đen (ba phần nước sôi, hai
phần nước lạnh, hai cốc cà phê đen), the heads are the representatives (sôi, lạnh, đen)
of the absent nouns (phần, cốc) Pre-modification
The focus marker “cái” ( “cái” chỉ xuất) is used to emphasise the noun mentioned in the
head. Sometimes, it is used to express hatred toward someone. In addition, the focus
marker ‘cái” is usually accompanied by a demonstrative that appears after the head noun.
For example: cái con người bạc ác ấy. we should distinguish the focus marker “cái” (“cái”
chỉ xuất) from the classifier “cái” (“cái” loại từ). The focus marker “cái” can go with any T2,
whereas the classifier “cái” can only go with T2 which are inanimate objects.
A Numeral or an indefinite quantifier is distributed in position (-2). Numerals are một
(one), hai (two), ba (three), etc. Indefinite quantifiers are vài, dăm ba, mọi, những, tất cả,
các, mấy, etc. Here are some points about numerals/ quantifiers that should be taken into consideration:
Firstly, the focus marker “cái” does not co-occur with mỗi, từng, mọi, or các. For
example, it is ungrammatical to say mỗi cái con mèo, các cái con mèo.
Secondly, a numeral does not go immediately before collective nouns, except
when the collective nouns refer to the members of a family. For example, we can say hai
vợ chồng, bốn anh chị em, but we do not say năm trâu bò, mười quần áo. We should say
năm đàn trâu bò, mười bộ quần áo instead.
Materials for MA course in English Linguistics 8 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
Thirdly, it is necessary to insert a classifier between an indefinite quantifier
(except for những, các) and a collective noun, eg dăm cái quần áo, mấy con gà vịt.
The position (-3) can be occupied by the following words: hết thảy, tất thảy, tất cả, etc.
They express totality. The word totality is ambiguous in the sense that it can refer to the
collection of many things (plural) (a) or the collection of many parts of a single object
( singular) (b). For example :
(a) Anh ta làm tất cả mọi việc.
(b) Anh ta ăn cả một con gà. Post-modification
Unlike pre-modification in which all the positions are relatively stable, post- modification
is more complicated. Before investigating post-modification, we should bear in mind that
there is no rigid formula for the post-modification.
The attributive modifiers can be a noun phrase (a), a verb phrase (b), an adjective
phrase (c), a prepositional phrase (d), or a pronoun (e). Its function is to describe the head noun. For example:
(a) phòng tạp chí , vườn cau
(b) cái nhà xây năm ngoái
(c) chiếc áo đẹp, khu vườn xanh tốt. It is noticeable that an adjective phrase may be
preceded by the intensifier “rất”, e.g. chiếc áo rất đẹp, khu vườn rất xanh tốt.
(d) cái võng ở sau vườn
Materials for MA course in English Linguistics 9 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
(e) phòng (của) chúng tôi.
A relative clause can also serve as an attributive modifier. In this case, the relative
pronoun is “mà”. The word “mà” is optional as illustrated in cuốn sách (mà) tôi rất thích,
sách báo (mà) thư viện đặt mua.
When more than one attributive modifier co-occurs, the common sequences are:
(a) adjective phrase + prepositional phrase, e.g.: một cái võng đắt tiền ở sau vườn
(b) adjective phrase + relative clause, e.g.: cuốn sách mới mà tôi rất thích.
(c) the smaller unit + the larger unit, e.g.: vấn đề cấp bách / số một/ về sản xuất hàng tiêu dùng.
Demonstratives are considered to be the rightmost post-modifiers. They are ấy, nọ, kia,
này, ấy, etc. Usually, demonstratives can follow any of the attributive modifiers, e.g.: hoàn
cảnh (của) chị ấy, những cái con mèo đen ấy.
After considering carefully the structure of noun phrase in English and Vietnamese, I will
juxtapose the structure of English noun phrases and Vietnamese noun phrases in order to compare and contrast them.
Table 1: The Structure of Noun Phrase in English Pre-modification Head Post-modification Noun Pre- Identifier Numeral/ Adjective Noun Adjective/adverb determiner Indefinite modifier Relative clause
Materials for MA course in English Linguistics 10 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD quantifier Non-finite clause Prepositional phrase
Table 2: The Structure of Noun Phrase in Vietnamese Pre-modification Head Post-modification Totality Numeral/ Focus Classifier Noun Attributive Demonstrative marker (thành tố Quantifier “cái” (T1) (T2) modifier (thành tố phụ chỉ (“cái” định) (thành (loại từ) phụ chỉ xuất) tố (thành ch phụ chỉ số tố ỉ lượng) phụ nêu đặc tổng lượng) trưng miêu tả) Tất cả những cái con mèo đen ấy -3 -2 -1 0 1 2
Although English belongs to the Indo-European language family, and the Vietnamese
language belongs to the Austro-Asiatic family (Lan, n.d.) , the two languages’ noun
phrases have many things in common. First, both are endocentric structures (cấu trúc
hướng tâm), which means they both have a head noun. Second, in both languages, the
head noun can have pre-modification to the left and post- modification to the right. Let’s
consider the following examples:
a. a house on the hill (English)
b. một ngôi nhà ở trên đồi (Vietnamese)
Materials for MA course in English Linguistics 11 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
In the two examples, the heads are house and ngôi nhà. House is preceded by a
premodifier (an article “a”) and followed by a post-modifier (a prepositional phrase “on the
hill”). In the same pattern, ngôi nhà is placed between a pre-modification (numeral
“một) and a post-modification (a prepositional phrase “ở trên đồi”).
The difference in language family also accounts for the differences between English and Vietnamese noun phrases.
The first distinct feature that makes Vietnamese noun phrases different from the English
noun phrases is the head noun itself. As we all agree, Vietnamese nouns cannot indicate
number. That is to say while English needs the morpheme “-s” or “-es” to indicate the
plural form of a noun, a Vietnamese noun does not change the form whether it is singular
or plural. This is well-demonstrated in this example: một con mèo (one cat), hai con mèo
(two cats) . However, it does not mean that we cannot differentiate a singular noun from
a plural noun in Vietnamese. The numeral and the classifier are responsible for this function. For example:
(a) một con mèo = one cat
(b) những con mèo = many cats (c) con mèo = one cat
(d) đàn mèo = many cats (more than one cats)
In (a) the numeral “một” (one) precedes a singular noun while in (b), the plural marker
“những” (many) signals the appearance of a plural noun. In (c) and (d), the classifier “con”
and “đàn” also give us a hint about plurality.
The second distinct property of Vietnamese noun phrases is the participation of the focus
marker “cái”. From the two tables above, we can see that there is no element called focus
Materials for MA course in English Linguistics 12 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
marker “cái” in the English language. However, the focus marker “cái” of Vietnamese
language is commonly attached to demonstratives ấy, nọ, kia, này, ấy which have the
equivalent in English (this, that, these, those)
This brings me to the next point. The difference between English and Vietnamese noun
phrases also lies in the order of the constituents of noun phrases, i.e. demonstratives and
adjectives. In an English noun phrase, the demonstrative and adjective(s) usually occur
to the left of the head noun (a). Meanwhile, in a Vietnamese noun phrase, adjective(s)
and the demonstrative occur to the right of the head noun (b) as in the following examples: (a) this black cat this black cat
demonstrative adjective head (b) con mèo đen này con mèo đen này head adjective demonstrative
All the analysis and comparison is futile unless it serves a meaningful purpose.
The intensive study of the structure of English and Vietnamese noun phrase provides us
with food for thought in terms of implications for language teaching and language learning.
Firstly, Vietnamese nouns do not have the same mechanism with English nouns when it
comes to the plural form, so Vietnamese tend to “forget” the morphemes “-s” or “-es” after
a plural noun. For example, they may say two book instead of two books because in
their mother tongue they can safely say một quyển sách (singular) and hai quyển sách,
những quyển sách, các quyển sách ( plural). The instance indicates that
Materials for MA course in English Linguistics 13 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
Vietnamese nouns remain unchanged despite the change in the plurality and that
Vietnamese people use the plural markers “những”, “các” to convey plurality. That’s why
they may produce ungrammatical English phrases. Moreover, Vietnamese people are
very unfamiliar with the concept of countable and uncountable nouns. Consequently,
they may overgeneralize the rule and not be aware that we cannot add “s” or “-es” to an
uncountable noun. For example they may use an advice/ advices and an information/
informations without knowing that advice and information are uncountable nouns;
therefore, we cannot add “-s” or “-es” to advice and information. This raises a problem
to Vietnamese because in our language, we say một/ nhiều lời khuyên, một/ nhiều thông
tin. These examples show clearly how the mother tongue can interfere in the process of
learning English. Therefore, teachers should draw students’ attention to the issue of
singular/ plural nouns and countable/ uncountable nouns. Secondly, Vietnamese people
find it difficult to recognize the head noun in long and complicated noun phrases such as
a beautiful young girl who is standing by the window. It’s a fatal weakness if students
cannot point out the head noun. Because an English noun phrase can function as a
subject of a sentence, it is vital that English learners can identify the head noun and match
it with the main verb. It is obvious that subjects and verbs are the fundamental elements
of a sentence. Therefore, unless students can make subjects accord with main verbs,
they cannot produce correct sentences. In order for students to deal with this problem,
teachers should guide them through the process of describing the organization of English
noun phrases. If students can successfully identify the head noun, they will not make
subject-verb agreement mistakes.
Thirdly, adjectives are very important in modifying head nouns. In terms of English
structure, they usually come before head nouns. That is something I have presented
Materials for MA course in English Linguistics 14 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD
above. The problem here is sometimes we need more than one adjective to describe the
head noun. In such an occasion, English learners are often confused because they do
not know how to put a string of adjectives into a right order. While native speakers can
use many adjectives to describe things without difficulty, English learners find this a real
challenge. For example, English people can say a long series of adjective with ease: a
charming small round old brown French oaken writing desk. Fortunately, Jackson has
suggested a rule: 1. epithet (charming) 2. size (small) 3. shape (round) 4. age (old) 5.
color (brown) 6. origin (French) 7. substance ( oaken) 8. present participle (writing)
(Jackson, 1982, p.13). I have to admit that we do not have many sequences of adjectives
like this in real life. However, these are very common in writing and knowing how to
arrange adjectives in a natural order is an advantage. As a result, teachers should remind
students of how to use adjectives to make their description as detail and correct as
possible, especially in writing.
In conclusion, the minimum requirement of a noun phrase both in English and Vietnamese
is a head noun. If we want to add more color to a noun phrase, we can make use of pre-
modification and post-modification. A contrastive analysis view of the structure of noun
phrases in English and Vietnamese gives us an insight into the similarities and differences
between the two equivalent linguistic units in the two languages. It also helps us to draw
out some implications for language teaching and language learning. I hope that this paper
in some way can be useful for ESL and EFL teachers and students. What I want to
suggest more is that new researches focus on the function of noun phrases because a
thorough understanding of the function of noun phrases can give learners more
confidence in their language competence.
Materials for MA course in English Linguistics 15 lOMoAR cPSD| 47270246
Contrastive Linguistics
Luong Ba Phuong-PhD .
Materials for MA course in English Linguistics 16