


Preview text:
Câu 3: Ảnh hưởng văn hóa phương Tây ối với văn hóa VN.
- Giao lưu với văn hóa phương Tây ã từng phát triển rất sớm trong lịch sử.
Nhiều nghiên cứu cho thấy trong lịch sử văn hóa của nước ta có nhiều di
vật hay di tích còn sót lại thể hiện rằng văn hóa của ta từ rất lâu ã có quan
hệ với phương Tây. Tuy nhiên, giao lưu văn hóa ở các mốc thời gian ó chưa
ược thực sự toàn diện và hòa nhập mà chỉ thực sự toàn diện khi Pháp xâm lược Việt Nam.
- Quá trình giao lưu văn hóa Việt Nam và văn hóa phương Tây giai oạn này
ã khiến người Việt Nam thay ổi lại cấu trúc nền văn hóa của mình. Diện
mạo văn hóa Việt Nam thay ổi trên các lĩnh vực. a. Tôn giáo.
- Kitô giáo hay Cơ Đốc giáo là tôn giáo duy nhất của phương Tây du nhập
vào Việt Nam. Kitô giáo gồm Công giáo, Chính thống giáo, Anh giáo và
Tin lành. Ở Việt Nam, từ những thập niên ầu của thế kỷ XVI ã có các giáo
sĩ phương Tây ến ể truyền giáo.
- Kitô giáo là một bộ phận quan trọng của văn hóa phương Tây. Trong nhiều
thế kỉ tồn tại và tiếp xúc, văn hóa phương Tây a ảnh hưởng một cách sâu
rộng vào văn hóa Việt Nam. Tuy có sự chấp nhận và chống ối, nhưng bao
giờ cũng ều là sự tiếp thu linh hoạt, tiếp nhận những gì có ích và biến ổi cho
phù hợp. Ta có thể thấy sự xâm nhập của văn hóa phương Tây về tôn giáo
qua các kiến trúc hay tín ngưỡng. b. Ngôn ngữ.
- Khi tôn giáo của phương Tây ược du nhập vào Việt Nam, iều khó khăn nhất
cho tôn giáo thời ó khi i truyền ạo chính là rào cản ngôn ngữ. Và do sự khác
biệt về ngôn ngữ và văn tự, các giáo sĩ truyền ạo ã dùng bộ chữ cái Latinh
thêm các dấu phụ ể ghi âm tiếng Việt cùng với sự giúp ỡ những người Việt
Nam ã giúp họ học tiếng Việt, những giáo sĩ ó tạo nên Chữ Quốc ngữ- một
thành quả tập thể của nhiều giáo sĩ Bồ Đào Nha, Ý, Pháp,…
- Tuy chữ Quốc Ngữ ban ầu là công cụ truyền ạo của các giáo sĩ, nhưng do
sự dễ học của nó nên ã ược các nhà Nho tiến bộ truyền bá ể phổ cập và nâng
cao dân trí. Chữ Quốc ngữ còn có những óng góp to lớn vào văn hóa Việt
Nam. Chữ Quốc ngữ là cơ sở ể mở rộng chức năng của tiếng Việt, nó vươn
lên thành ngôn ngữ chính thức của quốc gia, nó còn là cơ sở ể tiếng Việt
phát triển, là cơ sở ể phát triển nền quốc học lên một tầm cao mới. Mặc dù
chữ Quốc ngữ ối với phương Tây và các giáo sĩ chỉ là công cụ truyền ạo
nhưng ối với ta, chữ Quốc ngữ ã mang một bước ngoặt cũng như óng góp
to lớn cho văn hóa Việt Nam nói chung cũng như ý nghĩa lịch sử nói riêng. c. Báo chí.
- Do việc xâm nhập của văn hóa phương Tây và sự ra ời của chữ Quốc Ngữ
nên ã dẫn tới sự ra ời của báo chí và mục ích sinh ra của báo chí chỉ là phục
vụ cho nhu cầu thông tin cai trị của thực dân Pháp.
- Gia Định báo là tờ báo ầu tiên ược phát hành bằng chữ Quốc ngữ, ược ra
mắt vào năm 1865 tại Sài Gòn. Đây là phương tiện truyền thông ầu tiên và
rất mới mẻ tại Việt Nam. Nó ã giúp cho chữ Quốc ngữ có cơ hội phổ biến
hơn trong quần chúng nhân dân. Tiếp sau sự ra ời của tờ Gia Định báo, các
tờ báo với những nội dung liên quan ến những nội dung khác nhau lần lượt
ra ời như Nông Cổ Mín Đàm chuyên về kinh tế; Thông Loại Khóa Trình
chuyên về văn hóa, Phụ nữ TânVăn – báo phụ nữ, Nam Kỳ ịa phận báo về
công giáo… Ở Bắc Kỳ, do một vài yếu tố khách quan, sự hình thành và
phát triển của báo chí diễn ra chậm hơn. Tờ Đại Việt Tân Báo là tờ báo quốc
ngữ ầu tiên xuất bản ở Bắc Kỳ năm 1905. d. Văn học.
- Tiếp theo với sự tiếp xúc của phương Tây ã làm nảy sinh trong lĩnh vực văn
học một thể loại mới gọi là tiểu thuyết hiện ại. Truyền thống văn học Việt
Nam vốn không có thể loại tiểu thuyết nhưng với sự tiếp xúc của phương
Tây, thể loại tiểu thuyết bắt ầu xuất hiện. Tiêu biểu ầu tiên cho sự xuất hiện
của tiểu thuyết ta có tiểu thuyết của Nguyễn Trọng Quản viết bằng chữ
Quốc ngữ in ở Sài Gòn năm 1887 với nhan ề Truyện thầy Lazaro Phiền,
theo sau là hàng loạt những tiểu thuyết của Hồ Biểu Chánh.
- Cũng với sự tiếp xúc của phương Tây, trong văn học Việt Nam không chỉ
xuất hiện mới mỗi thể loại tiểu thuyết mà bên cạnh ó còn có một lĩnh vực
có truyền thống lâu ời tại Việt Nam bị ảnh hưởng bởi chất văn xuôi, tính
cách cá nhân của phương Tây là thơ hay nói chính xác hơn là Thơ mới. Sự
bùng nổ mãnh liệt của phong trào Thơ mới vào những năm 30 ã xuất hiện
những tên tuổi như Thế Lữ, Hàn Mặc Tử, Xuân Diệu, Huy Cận…Đồng thời
với sự tiếp xúc với ngôn ngữ của phương Tây cũng khiến cho tiếng Việt của
ta có nhiều biến ộng với những từ ngữ vay mượn ể diễn tả những khái niệm
của cuộc sống thường ngày như xà phòng, xà bông (savon), kem (crème), ga (gare, gaz),… e. Giáo dục.
- Để ào tạo người làm việc cho mình, thực dân Pháp ã buộc dân ta học tiếng
Pháp, bắt chúng ta theo hệ thống giáo dục phương Tây. Năm 1908 thực hiện
cải cách, Toàn quyền Đông Dương Paul Beau là ề xướng cải tổ và thành lập
Hội ồng Cải cách Học vụ (Conseil de Perfectionnement de l’enseignement
indigène). Ngày 11/4/1905, lập Nha Giám Đốc Học Chính (Direction de
l’Enseignement). Theo kế hoạch cải cách thì mỗi làng xã sẽ có một ngôi
trường dạy chữ Quốc ngữ ểdần loại bỏ chữ Nho. Theo Nha Học chính thì
trường sở sẽ chia thành ba cấp:
+ Ấu học: giao cho xã thôn dạy chữ Nho và chữ Quốc ngữ.
+ Tiểu học: do phủ, huyện có huấn ạo và giáo thụ ảm trách, tiếp tục dạy chữ
Nho và chữ Quốc ngữ và có thể tình nguyện học thêm tiếng Pháp chứ không bắt buộc.
+ Trung học: do quan ốc học ở tỉnh lỵ trông coi và dạy chữ Quốc ngữ và
tiếng Pháp. Đây bước ầu của chữ Quốc ngữ trong ngành giáo dục của người Việt.
- Từ giai oạn này trở i, Pháp thành lập ra thêm nhiều trường với những cải
cách khác nhau. Theo thời gian thì Nho học bị tàn lụi dần với kì thi Hương
bị bãi bỏ vào 1915 tại Bắc Kì và 1918 ở Trung Kì, dẫn ến sự chấm dứt nền Nho học tại Việt Nam.
Với sự du nhập nền văn hóa phương Tây ngày xưa cũng như sự giao lưu
văn hóa hiện nay, văn hóa phương Tây ã ảnh hưởng không ít ến Việt
Nam trên nhiều lĩnh vực. Chúng ta không những tiếp nhận mà ồng thời
còn biến tấu, thay ổi, tiếp thu những cái hay của phương Tây. Mặc dù
theo tiến trình lịch sử thì sự du nhập văn hóa phương Tây chỉ là công cụ
ể ô hộ, áp bức bóc lột nhưng xem xét trên bề mặt tổng quan cũng như
tích cực thì văn hóa phương Tây ã góp một phần không nhỏ cho sự phát
triển của ất nước ta.